主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 17:13
>>
本节经文
聖經新譯本
走近耶和華帳幕的,都必定死;難道我們都要死嗎?”
新标点和合本
凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?”
和合本2010(上帝版-简体)
凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”
和合本2010(神版-简体)
凡挨近耶和华帐幕的,就必死亡。我们都要消灭而死吗?”
当代译本
凡走近耶和华圣幕的都要死,我们岂不是全都要灭亡吗?”
圣经新译本
走近耶和华帐幕的,都必定死;难道我们都要死吗?”
新標點和合本
凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」
和合本2010(上帝版-繁體)
凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
和合本2010(神版-繁體)
凡挨近耶和華帳幕的,就必死亡。我們都要消滅而死嗎?」
當代譯本
凡走近耶和華聖幕的都要死,我們豈不是全都要滅亡嗎?」
呂振中譯本
凡走近永恆主帳幕的、都必須死。難道我們、我們這一切人、都要滅絕麼?』
文理和合譯本
凡近耶和華之幕者死、我將皆亡乎、
文理委辦譯本
耶和華之會幕、近之必死、豈非淪亡莫救乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之幕、凡近之者必死、我儕將盡亡乎、
New International Version
Anyone who even comes near the tabernacle of the Lord will die. Are we all going to die?”
New International Reader's Version
Anyone who even comes near the Lord’ s holy tent will die. Are all of us going to die?”
English Standard Version
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, shall die. Are we all to perish?”
New Living Translation
Everyone who even comes close to the Tabernacle of the Lord dies. Are we all doomed to die?”
Christian Standard Bible
Anyone who comes near the LORD’s tabernacle will die. Will we all perish?”
New American Standard Bible
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the Lord, must die. Are we to perish completely?”
New King James Version
Whoever even comes near the tabernacle of the Lord must die. Shall we all utterly die?”
American Standard Version
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?
Holman Christian Standard Bible
Anyone who comes near the Lord’s tabernacle will die. Will we all perish?”
King James Version
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?
New English Translation
( 17: 28) Anyone who even comes close to the tabernacle of the LORD will die! Are we all to die?”
World English Bible
Everyone who keeps approaching Yahweh’s tabernacle, dies! Will we all perish?”
交叉引用
使徒行傳 5:5
亞拿尼亞一聽見這話,就仆倒斷了氣。所有聽見的人都十分害怕。
歷代志上 15:13
先前沒有你們,耶和華我們的神就擊打我們,因為我們沒有按照定例尋求他。”
以弗所書 2:13
你們從前遠離的人,現今在基督耶穌裡,靠著他的血已經可以親近了。
撒母耳記下 6:6-12
他們到了拿艮的打禾場的時候,因為牛幾乎絆倒,烏撒就伸手扶住神的約櫃。耶和華的怒氣向烏撒發作;神因這錯誤的舉動,就當場擊殺他,他就死在神的約櫃旁邊。大衛因為耶和華擊殺了烏撒,就很生氣,因此稱那地方為毗列斯‧烏撒,直到今日。那一天,大衛懼怕耶和華,說:“耶和華的約櫃怎可以到我這裡來呢?”於是大衛不肯把耶和華的約櫃運進大衛的城到他那裡去,卻轉運到迦特人俄別‧以東的家裡去。耶和華的約櫃在迦特人俄別‧以東的家停留了三個月,耶和華賜福給俄別‧以東和他的全家。有人告訴大衛王:“耶和華因為神的約櫃的緣故,賜福給俄別‧以東的家和一切屬他的。”大衛就去,歡歡喜喜把神的約櫃從俄別‧以東的家中抬上大衛的城裡去。
詩篇 130:3-4
耶和華啊!如果你究察罪孽,主啊!誰能站立得住呢?但你有赦免之恩,為要使人敬畏你。
撒母耳記上 6:19-21
耶和華因為伯.示麥人偷窺他的約櫃,就擊殺他們;他擊殺了七十人(“七十人”大多數文本都作“五萬零七十人”,少數文本作“七十人”)。眾人因為耶和華用大災擊殺他們,就哀哭起來。伯.示麥人說:“在耶和華這位聖潔的神面前,誰能站立得住呢?他可以從我們這裡上到哪裡去呢?”於是他們派遣使者到基列.耶琳的居民那裡去,對他們說:“非利士人把耶和華的約櫃送回來了。你們下來把它接到你們那裡去吧。”
民數記 18:4-7
他們要與你聯合,也要守會幕的本分,辦理會幕的一切事務;只是外人不可走近你們。你們要看守聖所和祭壇,免得震怒再臨到以色列人。我已經把你們的親族利未人,從以色列人中揀選出來,給你們作禮物獻與耶和華,為要辦理會幕的事。你和你的兒子,要與你一同守你們祭司的職分,辦理一切屬祭壇和幔子內的事;你們要這樣供職。我把祭司的職分賜給你們作服事我的賞賜;外人若是近前來,必被處死。”
民數記 32:13
耶和華的怒氣向以色列人發作,使他們在曠野飄流了四十年,等到在耶和華眼前行惡的那一代都滅盡了。
以賽亞書 28:22
現在,你們不可再譏笑了,免得捆綁你們的繩索綁得更緊,因為我從主萬軍之耶和華那裡聽到,決定要在全地上施行毀滅的事。
希伯來書 10:19-22
所以,弟兄們!我們憑著耶穌的血,可以坦然無懼地進入至聖所。這進入的路,是他給我們開闢的,是一條通過幔子、又新又活的路,這幔子就是他的身體。我們既然有一位偉大的祭司治理神的家,我們良心的邪惡既然被灑淨,身體也用清水洗淨了,那麼,我們就應該懷著真誠的心和完備的信,進到神面前;
申命記 2:16
“所有戰士都從民中死盡以後,
詩篇 90:7
我們因你的怒氣而消滅,因你的烈怒而驚恐。
創世記 3:3
只有園中那棵樹上的果子,神曾經說過:‘你們不可吃,也不可摸,免得你們死。’”
民數記 16:26
摩西告訴會眾:“你們要遠離這些惡人的帳幕,凡是他們的東西,你們都不可摸,免得你們因他們的一切罪惡同遭毀滅。”
歷代志上 13:11-13
大衛因耶和華忽然殺死烏撒,非常不悅,就稱那地方為毘列斯.烏撒,直到今日。那天,大衛懼怕神,說:“我怎可以把神的約櫃運到我這裡來呢?”所以,大衛沒有把約櫃運到大衛城他自己那裡去,卻轉運到迦特人俄別.以東的家裡去。
約伯記 34:14-15
他若對人決心這樣作,他若把靈與氣收歸自己,有血肉生命的就都一同氣絕身亡,世人都歸回塵土。
使徒行傳 5:11-14
全體會眾和所有聽見這事的人,都很害怕。主藉著使徒的手,在民間行了許多神蹟奇事。他們都同心聚集在所羅門廊下,其餘的人,沒有一個敢接近他們,可是民眾都很敬重他們。信主的男男女女越來越多,
民數記 1:51-53
帳幕要起行的時候,利未人要把它拆卸下來;帳幕要支搭的時候,利未人要把它豎立起來;如果有外人走近,必須處死。以色列人安營,要依照他們的隊伍,各歸本營,各歸本旗。但利未人要在法櫃帳幕的四周安營,免得神的忿怒臨到以色列的會眾;利未人要負看守法櫃的帳幕的責任。”