<< Numbers 16:41 >>

本节经文

  • New King James Version
    On the next day all the congregation of the children of Israel complained against Moses and Aaron, saying,“ You have killed the people of the Lord.”
  • 新标点和合本
    第二天,以色列全会众都向摩西、亚伦发怨言说:“你们杀了耶和华的百姓了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    第二天,以色列全会众都向摩西、亚伦发怨言说:“你们杀了耶和华的百姓了。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    第二天,以色列全会众都向摩西、亚伦发怨言说:“你们杀了耶和华的百姓了。”
  • 当代译本
    第二天,以色列全体会众都埋怨摩西和亚伦说:“你们害死了耶和华的子民。”
  • 圣经新译本
    第二天,以色列全体会众都向摩西和亚伦发怨言,说:“你们害死了耶和华的子民。”
  • 新標點和合本
    第二天,以色列全會眾都向摩西、亞倫發怨言說:「你們殺了耶和華的百姓了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    第二天,以色列全會眾都向摩西、亞倫發怨言說:「你們殺了耶和華的百姓了。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    第二天,以色列全會眾都向摩西、亞倫發怨言說:「你們殺了耶和華的百姓了。」
  • 當代譯本
    第二天,以色列全體會眾都埋怨摩西和亞倫說:「你們害死了耶和華的子民。」
  • 聖經新譯本
    第二天,以色列全體會眾都向摩西和亞倫發怨言,說:“你們害死了耶和華的子民。”
  • 呂振中譯本
    第二天、以色列人全會眾都向摩西、亞倫發怨言、說:『是你們二人把永恆主的人民害死了的。』
  • 文理和合譯本
    詰旦、以色列會眾怨摩西亞倫曰、耶和華之民、為爾所戮、
  • 文理委辦譯本
    詰旦、以色列會眾怨摩西亞倫曰、耶和華之民、嘗為爾曹所戮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日、以色列會眾怨摩西亞倫曰、主之民為爾曹所殺、
  • New International Version
    The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron.“ You have killed the Lord’s people,” they said.
  • New International Reader's Version
    The next day the whole community of Israel told Moses and Aaron they weren’t happy with them.“ You have killed the Lord’ s people,” they said.
  • English Standard Version
    But on the next day all the congregation of the people of Israel grumbled against Moses and against Aaron, saying,“ You have killed the people of the Lord.”
  • New Living Translation
    But the very next morning the whole community of Israel began muttering again against Moses and Aaron, saying,“ You have killed the Lord’s people!”
  • Christian Standard Bible
    The next day the entire Israelite community complained about Moses and Aaron, saying,“ You have killed the LORD’s people!”
  • New American Standard Bible
    But on the next day all the congregation of the sons of Israel grumbled against Moses and Aaron, saying,“ You are the ones who have caused the death of the Lord’s people!”
  • American Standard Version
    But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    The next day the entire Israelite community complained about Moses and Aaron, saying,“ You have killed the Lord’s people!”
  • King James Version
    But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.
  • New English Translation
    But on the next day the whole community of Israelites murmured against Moses and Aaron, saying,“ You have killed the LORD’s people!”
  • World English Bible
    But on the next day all the congregation of the children of Israel complained against Moses and against Aaron, saying,“ You have killed Yahweh’s people!”

交叉引用

  • Numbers 14:2
    And all the children of Israel complained against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them,“ If only we had died in the land of Egypt! Or if only we had died in this wilderness!
  • 1 Kings 18 17
    Then it happened, when Ahab saw Elijah, that Ahab said to him,“ Is that you, O troubler of Israel?”
  • Acts 5:28
    saying,“ Did we not strictly command you not to teach in this name? And look, you have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this Man’s blood on us!”
  • Psalms 106:23
    Therefore He said that He would destroy them, Had not Moses His chosen one stood before Him in the breach, To turn away His wrath, lest He destroy them.
  • Psalms 106:13
    They soon forgot His works; They did not wait for His counsel,
  • 2 Corinthians 6 8
    by honor and dishonor, by evil report and good report; as deceivers, and yet true;
  • Psalms 106:25-48
    But complained in their tents, And did not heed the voice of the Lord.Therefore He raised His hand in an oath against them, To overthrow them in the wilderness,To overthrow their descendants among the nations, And to scatter them in the lands.They joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.Thus they provoked Him to anger with their deeds, And the plague broke out among them.Then Phinehas stood up and intervened, And the plague was stopped.And that was accounted to him for righteousness To all generations forevermore.They angered Him also at the waters of strife, So that it went ill with Moses on account of them;Because they rebelled against His Spirit, So that he spoke rashly with his lips.They did not destroy the peoples, Concerning whom the Lord had commanded them,But they mingled with the Gentiles And learned their works;They served their idols, Which became a snare to them.They even sacrificed their sons And their daughters to demons,And shed innocent blood, The blood of their sons and daughters, Whom they sacrificed to the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.Thus they were defiled by their own works, And played the harlot by their own deeds.Therefore the wrath of the Lord was kindled against His people, So that He abhorred His own inheritance.And He gave them into the hand of the Gentiles, And those who hated them ruled over them.Their enemies also oppressed them, And they were brought into subjection under their hand.Many times He delivered them; But they rebelled in their counsel, And were brought low for their iniquity.Nevertheless He regarded their affliction, When He heard their cry;And for their sake He remembered His covenant, And relented according to the multitude of His mercies.He also made them to be pitied By all those who carried them away captive.Save us, O Lord our God, And gather us from among the Gentiles, To give thanks to Your holy name, To triumph in Your praise.Blessed be the Lord God of Israel From everlasting to everlasting! And let all the people say,“ Amen!” Praise the Lord!
  • Amos 7:10
    Then Amaziah the priest of Bethel sent to Jeroboam king of Israel, saying,“ Amos has conspired against you in the midst of the house of Israel. The land is not able to bear all his words.
  • Jeremiah 37:13-14
    And when he was in the Gate of Benjamin, a captain of the guard was there whose name was Irijah the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he seized Jeremiah the prophet, saying,“ You are defecting to the Chaldeans!”Then Jeremiah said,“ False! I am not defecting to the Chaldeans.” But he did not listen to him. So Irijah seized Jeremiah and brought him to the princes.
  • Matthew 5:11
    Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake.
  • Isaiah 26:11
    Lord, when Your hand is lifted up, they will not see. But they will see and be ashamed For their envy of people; Yes, the fire of Your enemies shall devour them.
  • Numbers 16:1-7
    Now Korah the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, with Dathan and Abiram the sons of Eliab, and On the son of Peleth, sons of Reuben, took men;and they rose up before Moses with some of the children of Israel, two hundred and fifty leaders of the congregation, representatives of the congregation, men of renown.They gathered together against Moses and Aaron, and said to them,“ You take too much upon yourselves, for all the congregation is holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?”So when Moses heard it, he fell on his face;and he spoke to Korah and all his company, saying,“ Tomorrow morning the Lord will show who is His and who is holy, and will cause him to come near to Him. That one whom He chooses He will cause to come near to Him.Do this: Take censers, Korah and all your company;put fire in them and put incense in them before the Lord tomorrow, and it shall be that the man whom the Lord chooses is the holy one. You take too much upon yourselves, you sons of Levi!”
  • Acts 21:28
    crying out,“ Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, the law, and this place; and furthermore he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place.”
  • 2 Samuel 16 7-2 Samuel 16 8
    Also Shimei said thus when he cursed:“ Come out! Come out! You bloodthirsty man, you rogue!The Lord has brought upon you all the blood of the house of Saul, in whose place you have reigned; and the Lord has delivered the kingdom into the hand of Absalom your son. So now you are caught in your own evil, because you are a bloodthirsty man!”
  • Jeremiah 43:3
    But Baruch the son of Neriah has set you against us, to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they may put us to death or carry us away captive to Babylon.”
  • Jeremiah 38:4
    Therefore the princes said to the king,“ Please, let this man be put to death, for thus he weakens the hands of the men of war who remain in this city, and the hands of all the people, by speaking such words to them. For this man does not seek the welfare of this people, but their harm.”