<< 民数记 16:32 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    地开了裂口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
  • 新标点和合本
    把他们和他们的家眷,并一切属可拉的人丁、财物,都吞下去。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    地开了裂口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
  • 当代译本
    吞下了他们和他们的家眷及所有可拉一伙的人和财物。
  • 圣经新译本
    地开了口,把他们和他们的家眷,以及一切属可拉的人和财物,都吞了下去。
  • 新標點和合本
    把他們和他們的家眷,並一切屬可拉的人丁、財物,都吞下去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    地開了裂口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    地開了裂口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
  • 當代譯本
    吞下了他們和他們的家眷及所有可拉一夥的人和財物。
  • 聖經新譯本
    地開了口,把他們和他們的家眷,以及一切屬可拉的人和財物,都吞了下去。
  • 呂振中譯本
    地敞開了口,就把他們和他們的家眷、跟屬可拉的一切人和財物、都吞下去。
  • 文理和合譯本
    地張厥口、吞噬可拉徒黨、與其眷屬什物、
  • 文理委辦譯本
    地口翕張、吞噬哥喇徒黨、與其眷聚什物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    地啟口、吞可拉一黨與其幕、及可拉之人丁貨財、
  • New International Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them and their households, and all those associated with Korah, together with their possessions.
  • New International Reader's Version
    It opened its mouth. It swallowed up those men. In fact, it swallowed up everyone who lived in their houses. It swallowed all Korah’s men. And it swallowed up everything they owned.
  • English Standard Version
    And the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the people who belonged to Korah and all their goods.
  • New Living Translation
    The earth opened its mouth and swallowed the men, along with their households and all their followers who were standing with them, and everything they owned.
  • Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah’s people, and all their possessions.
  • New American Standard Bible
    and the earth opened its mouth and swallowed them, their households, and all the people who belonged to Korah with all their possessions.
  • New King James Version
    and the earth opened its mouth and swallowed them up, with their households and all the men with Korah, with all their goods.
  • American Standard Version
    and the earth opened its mouth, and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.
  • Holman Christian Standard Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them and their households, all Korah’s people, and all their possessions.
  • King James Version
    And the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their houses, and all the men that[ appertained] unto Korah, and all[ their] goods.
  • New English Translation
    and the earth opened its mouth and swallowed them, along with their households, and all Korah’s men, and all their goods.
  • World English Bible
    The earth opened its mouth and swallowed them up with their households, all of Korah’s men, and all their goods.

交叉引用

  • 民数记 26:11
    然而可拉的众子没有死亡。
  • 历代志上 6:22
    哥辖的后裔:他的儿子亚米拿达,他的儿子可拉,他的儿子亚惜,
  • 诗篇 88:1
    耶和华—拯救我的神啊,我昼夜在你面前呼求;
  • 民数记 27:3
    “我们的父亲死在旷野。他没有与可拉同伙聚集攻击耶和华,是在自己的罪中死的;他没有儿子。
  • 民数记 16:17
    你们各人要拿一个香炉,把香放在上面,各人带香炉到耶和华面前,共二百五十个;你和亚伦也各拿自己的香炉。”
  • 以赛亚书 5:14
    因此,阴间胃口大开,张开无限量的口;令耶路撒冷的贵族与平民、狂欢的与作乐的人都掉落其中。
  • 创世记 4:11
    现在你必从这地受诅咒,这地开了口,从你手里接受你弟弟的血。
  • 诗篇 85:1
    耶和华啊,你已经向你的地施恩,救回被掳的雅各。
  • 申命记 11:6
    以及他怎样待吕便子孙,以利押的儿子大坍、亚比兰,地怎样在以色列人中开了裂口,吞了他们和他们的家眷,帐棚,以及跟他们在一起所有活着的。
  • 诗篇 84:1
    万军之耶和华啊,你的居所何等可爱!
  • 历代志上 6:37
    西番雅是他哈的儿子,他哈是亚惜的儿子,亚惜是以比雅撒的儿子,以比雅撒是可拉的儿子,
  • 民数记 16:30
    但是,倘若耶和华创作一件新事,使地开了裂口,把他们和一切属他们的都吞下去,叫他们活活坠落阴间,你们就知道是这些人藐视了耶和华。”
  • 诗篇 106:17
    地就裂开,吞下大坍,掩盖亚比兰一伙的人。
  • 启示录 12:16
    地却帮助了妇人,开口吞了从龙口喷出来的水。