-
新标点和合本
我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地。我要使你成为大国,比他们强大。”
-
和合本2010(神版-简体)
我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地。我要使你成为大国,比他们强大。”
-
当代译本
我要用瘟疫毁灭他们,不让他们承受那片土地。但我要使你成为大国,比他们更强盛。”
-
圣经新译本
我要用瘟疫击杀他们,除灭他们;我要使你成为大国,比他们还强。”
-
新標點和合本
我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地,叫你的後裔成為大國,比他們強勝。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地。我要使你成為大國,比他們強大。」
-
和合本2010(神版-繁體)
我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地。我要使你成為大國,比他們強大。」
-
當代譯本
我要用瘟疫毀滅他們,不讓他們承受那片土地。但我要使你成為大國,比他們更強盛。」
-
聖經新譯本
我要用瘟疫擊殺他們,除滅他們;我要使你成為大國,比他們還強。”
-
呂振中譯本
我要用瘟疫擊殺他們,趕滅他們;我要使你成為大國、比他們強盛。』
-
文理和合譯本
我必降疫癘以擊之、絕之於其業、使爾後裔為國、較彼尤大且強、
-
文理委辦譯本
我必降以疾疫、殄絕其族、使爾昌熾、成為大國、較彼尤眾。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我欲降疫癘以翦滅之、使爾成為大族、較彼強盛、
-
New International Version
I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they.”
-
New International Reader's Version
So I will strike them down with a plague. I will destroy them. But I will make you into a greater and stronger nation than they are.”
-
English Standard Version
I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”
-
New Living Translation
I will disown them and destroy them with a plague. Then I will make you into a nation greater and mightier than they are!”
-
Christian Standard Bible
I will strike them with a plague and destroy them. Then I will make you into a greater and mightier nation than they are.”
-
New American Standard Bible
I will strike them with plague and dispossess them, and I will make you into a nation greater and mightier than they.”
-
New King James Version
I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”
-
American Standard Version
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
-
Holman Christian Standard Bible
I will strike them with a plague and destroy them. Then I will make you into a greater and mightier nation than they are.”
-
King James Version
I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
-
New English Translation
I will strike them with the pestilence, and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!”
-
World English Bible
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.”