<< 民数记 14:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地,叫你的后裔成为大国,比他们强胜。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地。我要使你成为大国,比他们强大。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要用瘟疫击杀他们,使他们不得承受那地。我要使你成为大国,比他们强大。”
  • 当代译本
    我要用瘟疫毁灭他们,不让他们承受那片土地。但我要使你成为大国,比他们更强盛。”
  • 圣经新译本
    我要用瘟疫击杀他们,除灭他们;我要使你成为大国,比他们还强。”
  • 新標點和合本
    我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地,叫你的後裔成為大國,比他們強勝。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地。我要使你成為大國,比他們強大。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要用瘟疫擊殺他們,使他們不得承受那地。我要使你成為大國,比他們強大。」
  • 當代譯本
    我要用瘟疫毀滅他們,不讓他們承受那片土地。但我要使你成為大國,比他們更強盛。」
  • 聖經新譯本
    我要用瘟疫擊殺他們,除滅他們;我要使你成為大國,比他們還強。”
  • 呂振中譯本
    我要用瘟疫擊殺他們,趕滅他們;我要使你成為大國、比他們強盛。』
  • 文理和合譯本
    我必降疫癘以擊之、絕之於其業、使爾後裔為國、較彼尤大且強、
  • 文理委辦譯本
    我必降以疾疫、殄絕其族、使爾昌熾、成為大國、較彼尤眾。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我欲降疫癘以翦滅之、使爾成為大族、較彼強盛、
  • New International Version
    I will strike them down with a plague and destroy them, but I will make you into a nation greater and stronger than they.”
  • New International Reader's Version
    So I will strike them down with a plague. I will destroy them. But I will make you into a greater and stronger nation than they are.”
  • English Standard Version
    I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”
  • New Living Translation
    I will disown them and destroy them with a plague. Then I will make you into a nation greater and mightier than they are!”
  • Christian Standard Bible
    I will strike them with a plague and destroy them. Then I will make you into a greater and mightier nation than they are.”
  • New American Standard Bible
    I will strike them with plague and dispossess them, and I will make you into a nation greater and mightier than they.”
  • New King James Version
    I will strike them with the pestilence and disinherit them, and I will make of you a nation greater and mightier than they.”
  • American Standard Version
    I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
  • Holman Christian Standard Bible
    I will strike them with a plague and destroy them. Then I will make you into a greater and mightier nation than they are.”
  • King James Version
    I will smite them with the pestilence, and disinherit them, and will make of thee a greater nation and mightier than they.
  • New English Translation
    I will strike them with the pestilence, and I will disinherit them; I will make you into a nation that is greater and mightier than they!”
  • World English Bible
    I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.”

交叉引用

  • 出埃及记 32:10
    你且由着我,我要向他们发烈怒,将他们灭绝,使你的后裔成为大国。”
  • 撒母耳记下 24:12-15
    “你去告诉大卫,说耶和华如此说:‘我有三样灾,随你选择一样,我好降与你。’”于是迦得来见大卫,对他说:“你愿意国中有七年的饥荒呢?是在你敌人面前逃跑,被追赶三个月呢?是在你国中有三日的瘟疫呢?现在你要揣摩思想,我好回复那差我来的。”大卫对迦得说:“我甚为难!我愿落在耶和华的手里,因为他有丰盛的怜悯。我不愿落在人的手里。”于是,耶和华降瘟疫与以色列人,自早晨到所定的时候;从但直到别是巴,民间死了七万人。
  • 撒母耳记下 24:1
    耶和华又向以色列人发怒,就激动大卫,使他吩咐人去数点以色列人和犹大人。
  • 民数记 16:46-49
    摩西对亚伦说:“拿你的香炉,把坛上的火盛在其中,又加上香,快快带到会众那里,为他们赎罪;因为有忿怒从耶和华那里出来,瘟疫已经发作了。”亚伦照着摩西所说的拿来,跑到会中,不料,瘟疫在百姓中已经发作了。他就加上香,为百姓赎罪。他站在活人死人中间,瘟疫就止住了。除了因可拉事情死的以外,遭瘟疫死的,共有一万四千七百人。
  • 民数记 25:9
    那时遭瘟疫死的,有二万四千人。
  • 出埃及记 5:3
    他们说:“希伯来人的神遇见了我们。求你容我们往旷野去,走三天的路程,祭祀耶和华我们的神,免得他用瘟疫、刀兵攻击我们。”