<< 民數記 13:22 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    轉而南向、至希伯崙、此邑之建、前於埃及之瑣安七年、在彼有亞衲族亞希幔、示篩、撻買、
  • 新标点和合本
    他们从南地上去,到了希伯仑;在那里有亚衲族人亚希幔、示筛、挞买。(原来希伯仑城被建造比埃及的琐安城早七年。)
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们从尼革夫上去,到了希伯仑。在那里有亚衲族的亚希幔人、示筛人和挞买人。希伯仑的建造比埃及的琐安早七年。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们从尼革夫上去,到了希伯仑。在那里有亚衲族的亚希幔人、示筛人和挞买人。希伯仑的建造比埃及的琐安早七年。
  • 当代译本
    他们经南地到达希伯仑。希伯仑城比埃及的锁安城还要早建七年,那里住着亚衲人的子孙亚希幔、示筛和挞买。
  • 圣经新译本
    他们上到南地,到了希伯仑,在那里有亚衲族人的后裔亚希幔、示筛、挞买。原来希伯仑城比埃及的琐安城早建七年。
  • 新標點和合本
    他們從南地上去,到了希伯崙;在那裏有亞衲族人亞希幔、示篩、撻買。(原來希伯崙城被建造比埃及的瑣安城早七年。)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們從尼革夫上去,到了希伯崙。在那裏有亞衲族的亞希幔人、示篩人和撻買人。希伯崙的建造比埃及的瑣安早七年。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們從尼革夫上去,到了希伯崙。在那裏有亞衲族的亞希幔人、示篩人和撻買人。希伯崙的建造比埃及的瑣安早七年。
  • 當代譯本
    他們經南地到達希伯崙。希伯崙城比埃及的鎖安城還要早建七年,那裡住著亞衲人的子孫亞希幔、示篩和撻買。
  • 聖經新譯本
    他們上到南地,到了希伯崙,在那裡有亞衲族人的後裔亞希幔、示篩、撻買。原來希伯崙城比埃及的瑣安城早建七年。
  • 呂振中譯本
    他們取道南地上去,來到希伯崙;在那裏有亞衲人的後代亞希幔、示篩、撻買。(這希伯崙之建造比埃及的鎖安還早七年。)
  • 文理委辦譯本
    轉而南向、至希伯崙、原其建邑之始、前於埃及人之建鎖安七年、在彼見亞納子亞希慢、示篩、達買。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    上迦南之南地、至希伯崙、在彼有亞衲族人、亞希幔、示篩、撻買、建希伯崙城、先於建伊及之瑣安城七年、
  • New International Version
    They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai and Talmai, the descendants of Anak, lived.( Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.)
  • New International Reader's Version
    They went up through the Negev Desert and came to Hebron. That’s where Ahiman, Sheshai and Talmai lived. They belonged to the family line of Anak. Hebron had been built seven years before Zoan. Zoan was a city in Egypt.
  • English Standard Version
    They went up into the Negeb and came to Hebron. Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were there.( Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • New Living Translation
    Going north, they passed through the Negev and arrived at Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai— all descendants of Anak— lived.( The ancient town of Hebron was founded seven years before the Egyptian city of Zoan.)
  • Christian Standard Bible
    They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were living. Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.
  • New American Standard Bible
    When they had gone up into the Negev, they came to Hebron where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak were.( Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • New King James Version
    And they went up through the South and came to Hebron; Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were there.( Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • American Standard Version
    And they went up by the South, and came unto Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there.( Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • Holman Christian Standard Bible
    They went up through the Negev and came to Hebron, where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the descendants of Anak, were living. Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.
  • King James Version
    And they ascended by the south, and came unto Hebron; where Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak,[ were].( Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
  • New English Translation
    When they went up through the Negev, they came to Hebron where Ahiman, Sheshai, and Talmai, descendants of Anak, were living.( Now Hebron had been built seven years before Zoan in Egypt.)
  • World English Bible
    They went up by the South, and came to Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there.( Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)

交叉引用

  • 詩篇 78:12
    昔在埃及地、瑣安田、行異蹟於列祖前兮、
  • 詩篇 78:43
    及在埃及地之神蹟、瑣安田之奇事兮、
  • 以賽亞書 19:11
    瑣安之牧伯愚甚、法老有智之謀士、所謀愚蠢、何謂法老曰、我乃哲人之後、前王之胤耶、
  • 以賽亞書 30:4
    彼之牧伯已在瑣安、使者已至哈內斯、
  • 約書亞記 15:13-14
    約書亞遵耶和華命、於猶大族中、以亞衲族祖基列亞巴邑、即希伯崙、予耶孚尼子迦勒為業、迦勒驅亞衲三子、示篩、亞希幔、撻買、
  • 士師記 1:10
    又攻居希伯崙之迦南人、擊示篩、亞希幔、撻買、希伯崙昔名基列亞巴、
  • 約書亞記 11:21-22
    是時約書亞往山地、滅亞衲族、即自希伯崙、底璧、亞拿伯、猶大山地、以色列山地、盡滅其眾、而毀其邑、亞衲族於以色列地、靡有孑遺、惟於迦薩、迦特、亞實突有之、
  • 民數記 13:17
    摩西遣十二人以窺迦南、曰、自其南境而往、入彼山地、
  • 創世記 13:18
    亞伯蘭遂遷幕、至希伯崙、近幔利之橡而居、為耶和華築壇焉、
  • 撒母耳記下 2:11
    大衛在希伯崙為猶大族王、歷七年有六月、○
  • 以賽亞書 19:13
    瑣安之牧伯為愚、挪弗之牧伯見惑、埃及支派之屋隅石、引其民於迷途、
  • 撒母耳記下 2:1
    厥後、大衛詢於耶和華曰、我往猶大之邑可否、耶和華曰、可、曰、當往何邑、曰、希伯崙、
  • 創世記 23:2
    卒於迦南之基列亞巴、即希伯崙、亞伯拉罕來、為之哀哭、
  • 民數記 13:33
    在彼見偉人亞衲族、我自較之、形猶蟿蟲、彼之視我亦若是、
  • 約書亞記 14:13-15
    約書亞乃為耶孚尼子迦勒祝嘏、以希伯崙給之為業、故希伯崙歸基尼洗族耶孚尼子迦勒為業、至於今日、因其專從以色列之上帝耶和華也、希伯崙昔名基列亞巴邑、在亞衲族中、亞巴為至大、厥後其地息戰、
  • 約書亞記 21:13
    予祭司亞倫裔者、乃殺人者之逃城希伯崙與其郊、立拿與其郊、