主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 12:7
>>
本节经文
文理和合譯本
惟於我僕摩西、則不然、彼盡忠於我家、
新标点和合本
我的仆人摩西不是这样;他是在我全家尽忠的。
和合本2010(上帝版-简体)
但我的仆人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。
和合本2010(神版-简体)
但我的仆人摩西不是这样,他在我全家是尽忠的。
当代译本
但我不是这样对待我的仆人摩西,他是我子民中最忠心的人,
圣经新译本
可是,对我的仆人摩西却不是这样,他是在我全家忠心的。
新標點和合本
我的僕人摩西不是這樣;他是在我全家盡忠的。
和合本2010(上帝版-繁體)
但我的僕人摩西不是這樣,他在我全家是盡忠的。
和合本2010(神版-繁體)
但我的僕人摩西不是這樣,他在我全家是盡忠的。
當代譯本
但我不是這樣對待我的僕人摩西,他是我子民中最忠心的人,
聖經新譯本
可是,對我的僕人摩西卻不是這樣,他是在我全家忠心的。
呂振中譯本
但對於我的僕人摩西呢、卻不是這樣:他在我全家忠信可靠。
文理委辦譯本
惟我僕摩西、盡忠於我家、不示以異象、不見於夢寐、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟我僕摩西不然、彼乃盡忠於我全家、
New International Version
But this is not true of my servant Moses; he is faithful in all my house.
New International Reader's Version
But this is not true of my servant Moses. He is faithful in everything he does in my house.
English Standard Version
Not so with my servant Moses. He is faithful in all my house.
New Living Translation
But not with my servant Moses. Of all my house, he is the one I trust.
Christian Standard Bible
Not so with my servant Moses; he is faithful in all my household.
New American Standard Bible
It is not this way for My servant Moses; He is faithful in all My household;
New King James Version
Not so with My servant Moses; He is faithful in all My house.
American Standard Version
My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:
Holman Christian Standard Bible
Not so with My servant Moses; he is faithful in all My household.
King James Version
My servant Moses[ is] not so, who[ is] faithful in all mine house.
New English Translation
My servant Moses is not like this; he is faithful in all my house.
World English Bible
My servant Moses is not so. He is faithful in all my house.
交叉引用
希伯來書 3:2-6
彼忠於立己者、如摩西於上帝之家然、其受榮逾於摩西、猶造家者之尊於家也、蓋家必有造之者、惟造萬有者上帝也、夫摩西如僕、忠於上帝家、以證後日將言之事、但基督如子、以治其家、我儕若持守果毅、及所誇之望、鞏固至終、則為其家人矣、
詩篇 105:26
爰遣其僕摩西、與所選之亞倫、
約書亞記 1:1
耶和華僕摩西死後、耶和華諭摩西從者、嫩之子約書亞曰、
申命記 18:18
我將於其昆弟中、為彼挺生先知如爾、以我言授於其口、使以我命悉告於眾、
使徒行傳 7:31
摩西見而奇之、近而諦視、有主之聲曰、
馬太福音 11:9
然則爾出何為也、觀先知乎、是也、我語汝、且卓越於先知也、
彼得前書 2:4-5
主乃活石、為人所棄、而上帝則選而寶之、爾既就之、亦如活石、築成靈室、為聖祭司、以獻靈祭、由耶穌基督而嘉納於上帝、
馬太福音 11:11
我誠語汝、婦之所生、未有大於施洗約翰者、然在天國之微者、猶大於彼也、
使徒行傳 3:22-23
摩西固曰、主上帝將於爾兄弟中、為爾挺生先知若我、凡其所語爾者、爾宜聽之、凡不聽此先知者、必盡滅於民中、且諸先知、
哥林多前書 4:2
夫所求於宰者忠也、
提摩太前書 3:15
然恐稽延、書此遺爾、俾知當如何行於上帝家、即維生上帝會、真理之柱石、