<< Numbers 12:2 >>

本节经文

  • New King James Version
    So they said,“ Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us also?” And the Lord heard it.
  • 新标点和合本
    “难道耶和华单与摩西说话,不也与我们说话吗?”这话耶和华听见了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们说:“难道耶和华只与摩西说话吗?他不也与我们说话吗?”耶和华听见了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们说:“难道耶和华只与摩西说话吗?他不也与我们说话吗?”耶和华听见了。
  • 当代译本
    “难道耶和华只借着摩西说话吗?祂不也借着我们说话吗?”耶和华听见了这话。
  • 圣经新译本
    他们说:“难道耶和华单单与摩西说话,不也与我们说话吗?”这话耶和华听见了。
  • 新標點和合本
    「難道耶和華單與摩西說話,不也與我們說話嗎?」這話耶和華聽見了。(
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們說:「難道耶和華只與摩西說話嗎?他不也與我們說話嗎?」耶和華聽見了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們說:「難道耶和華只與摩西說話嗎?他不也與我們說話嗎?」耶和華聽見了。
  • 當代譯本
    「難道耶和華只藉著摩西說話嗎?祂不也藉著我們說話嗎?」耶和華聽見了這話。
  • 聖經新譯本
    他們說:“難道耶和華單單與摩西說話,不也與我們說話嗎?”這話耶和華聽見了。
  • 呂振中譯本
    他們說:『難道永恆主單單和摩西說話,不也和我們說話麼?』這話永恆主聽見了。
  • 文理和合譯本
    曰、耶和華豈第語摩西、而不語我儕乎、斯言耶和華聞之、
  • 文理委辦譯本
    曰、以言告民、耶和華豈第托之於摩西、我儕非同與乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、主豈但託摩西而言、不亦託我儕而言乎、此言為主所聞、
  • New International Version
    “ Has the Lord spoken only through Moses?” they asked.“ Hasn’t he also spoken through us?” And the Lord heard this.
  • New International Reader's Version
    “ Has the Lord spoken only through Moses?” they asked.“ Hasn’t he also spoken through us?” The Lord heard what they said.
  • English Standard Version
    And they said,“ Has the Lord indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?” And the Lord heard it.
  • New Living Translation
    They said,“ Has the Lord spoken only through Moses? Hasn’t he spoken through us, too?” But the Lord heard them.
  • Christian Standard Bible
    They said,“ Does the LORD speak only through Moses? Does he not also speak through us?” And the LORD heard it.
  • New American Standard Bible
    and they said,“ Is it a fact that the Lord has spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?” And the Lord heard this.
  • American Standard Version
    And they said, Hath Jehovah indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And Jehovah heard it.
  • Holman Christian Standard Bible
    They said,“ Does the Lord speak only through Moses? Does He not also speak through us?” And the Lord heard it.
  • King James Version
    And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard[ it].
  • New English Translation
    They said,“ Has the LORD only spoken through Moses? Has he not also spoken through us?” And the LORD heard it.
  • World English Bible
    They said,“ Has Yahweh indeed spoken only with Moses? Hasn’t he spoken also with us?” And Yahweh heard it.

交叉引用

  • Numbers 11:1
    Now when the people complained, it displeased the Lord; for the Lord heard it, and His anger was aroused. So the fire of the Lord burned among them, and consumed some in the outskirts of the camp.
  • Isaiah 37:4
    It may be that the Lord your God will hear the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”
  • Ezekiel 35:12-13
    Then you shall know that I am the Lord. I have heard all your blasphemies which you have spoken against the mountains of Israel, saying,‘ They are desolate; they are given to us to consume.’Thus with your mouth you have boasted against Me and multiplied your words against Me; I have heard them.”
  • 2 Kings 19 4
    It may be that the Lord your God will hear all the words of the Rabshakeh, whom his master the king of Assyria has sent to reproach the living God, and will rebuke the words which the Lord your God has heard. Therefore lift up your prayer for the remnant that is left.’”
  • Numbers 16:3
    They gathered together against Moses and Aaron, and said to them,“ You take too much upon yourselves, for all the congregation is holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?”
  • Philippians 2:14
    Do all things without complaining and disputing,
  • Romans 12:10
    Be kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another;
  • Romans 12:3
    For I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
  • 1 Peter 5 5
    Likewise you younger people, submit yourselves to your elders. Yes, all of you be submissive to one another, and be clothed with humility, for“ God resists the proud, But gives grace to the humble.”
  • 2 Samuel 11 27
    And when her mourning was over, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done displeased the Lord.
  • Numbers 11:29
    Then Moses said to him,“ Are you zealous for my sake? Oh, that all the LORD’s people were prophets and that the Lord would put His Spirit upon them!”
  • Philippians 2:3
    Let nothing be done through selfish ambition or conceit, but in lowliness of mind let each esteem others better than himself.
  • Micah 6:4
    For I brought you up from the land of Egypt, I redeemed you from the house of bondage; And I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.
  • Exodus 15:20-21
    Then Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took the timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances.And Miriam answered them:“ Sing to the Lord, For He has triumphed gloriously! The horse and its rider He has thrown into the sea!”
  • Exodus 5:1
    Afterward Moses and Aaron went in and told Pharaoh,“ Thus says the Lord God of Israel:‘ Let My people go, that they may hold a feast to Me in the wilderness.’”
  • Exodus 7:10
    So Moses and Aaron went in to Pharaoh, and they did so, just as the Lord commanded. And Aaron cast down his rod before Pharaoh and before his servants, and it became a serpent.
  • Genesis 29:33
    Then she conceived again and bore a son, and said,“ Because the Lord has heard that I am unloved, He has therefore given me this son also.” And she called his name Simeon.
  • Proverbs 13:10
    By pride comes nothing but strife, But with the well-advised is wisdom.
  • Exodus 4:30
    And Aaron spoke all the words which the Lord had spoken to Moses. Then he did the signs in the sight of the people.
  • Psalms 94:7-9
    Yet they say,“ The Lord does not see, Nor does the God of Jacob understand.”Understand, you senseless among the people; And you fools, when will you be wise?He who planted the ear, shall He not hear? He who formed the eye, shall He not see?