<< Numbers 11:25 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then the Lord came down in the cloud and spoke to him, and took some of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. And as soon as the Spirit rested on them, they prophesied. But they did not continue doing it.
  • 新标点和合本
    耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵分赐那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华在云中降临,对摩西说话,把降给他的灵分给那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华在云中降临,对摩西说话,把降给他的灵分给那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说了。
  • 当代译本
    耶和华在云中降临,对摩西说话,把降在摩西身上的灵也赐给七十位长老。灵一降在他们身上,他们就说起预言来,但只说了这一次。
  • 圣经新译本
    耶和华在云中降临,对摩西说话,把摩西身上的灵,分给那七十个长老;灵停在他们身上的时候,他们就说预言,以后却没有再说。
  • 新標點和合本
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降與他身上的靈分賜那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就受感說話,以後卻沒有再說。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。
  • 當代譯本
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降在摩西身上的靈也賜給七十位長老。靈一降在他們身上,他們就說起預言來,但只說了這一次。
  • 聖經新譯本
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把摩西身上的靈,分給那七十個長老;靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說。
  • 呂振中譯本
    永恆主在雲中降臨,對摩西說話,將在摩西身上的靈分與做長老的七十個人身上;當靈停在他們身上的時候,他們就受感動而發神言狂。以後卻沒有再發。
  • 文理和合譯本
    耶和華乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神、賦於長老、既已賦之、則感神而言、厥後不復如此、
  • 文理委辦譯本
    耶和華乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神賦於長老、神既賦之、則感神而言、厥後不能常若此。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主乘雲降臨、與摩西言、以感摩西之神、分賜七十長老、既賦之以神、則感神而言、厥後不能若此、或作以後亦不止息
  • New International Version
    Then the Lord came down in the cloud and spoke with him, and he took some of the power of the Spirit that was on him and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied— but did not do so again.
  • New International Reader's Version
    Then the Lord came down in the cloud. He spoke with Moses. He took some of the power of the Spirit that was on Moses. And he put it on the 70 elders. When the Spirit came on them, they prophesied. But they didn’t do it again.
  • New Living Translation
    And the Lord came down in the cloud and spoke to Moses. Then he gave the seventy elders the same Spirit that was upon Moses. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. But this never happened again.
  • Christian Standard Bible
    Then the LORD descended in the cloud and spoke to him. He took some of the Spirit who was on Moses and placed the Spirit on the seventy elders. As the Spirit rested on them, they prophesied, but they never did it again.
  • New American Standard Bible
    Then the Lord came down in the cloud and spoke to him; and He took away some of the Spirit who was upon him and placed Him upon the seventy elders. And when the Spirit rested upon them, they prophesied. Yet they did not do it again.
  • New King James Version
    Then the Lord came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was upon him, and placed the same upon the seventy elders; and it happened, when the Spirit rested upon them, that they prophesied, although they never did so again.
  • American Standard Version
    And Jehovah came down in the cloud, and spake unto him, and took of the Spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders: and it came to pass, that, when the Spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the Lord descended in the cloud and spoke to him. He took some of the Spirit that was on Moses and placed the Spirit on the 70 elders. As the Spirit rested on them, they prophesied, but they never did it again.
  • King James Version
    And the LORD came down in a cloud, and spake unto him, and took of the spirit that[ was] upon him, and gave[ it] unto the seventy elders: and it came to pass,[ that], when the spirit rested upon them, they prophesied, and did not cease.
  • New English Translation
    And the LORD came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but did not do so again.
  • World English Bible
    Yahweh came down in the cloud, and spoke to him, and took of the Spirit that was on him, and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but they did so no more.

交叉引用

  • Numbers 11:17
    And I will come down and talk with you there. And I will take some of the Spirit that is on you and put it on them, and they shall bear the burden of the people with you, so that you may not bear it yourself alone.
  • Numbers 12:5
    And the Lord came down in a pillar of cloud and stood at the entrance of the tent and called Aaron and Miriam, and they both came forward.
  • 1 Samuel 19 20-1 Samuel 19 24
    Then Saul sent messengers to take David, and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they also prophesied.When it was told Saul, he sent other messengers, and they also prophesied. And Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.Then he himself went to Ramah and came to the great well that is in Secu. And he asked,“ Where are Samuel and David?” And one said,“ Behold, they are at Naioth in Ramah.”And he went there to Naioth in Ramah. And the Spirit of God came upon him also, and as he went he prophesied until he came to Naioth in Ramah.And he too stripped off his clothes, and he too prophesied before Samuel and lay naked all that day and all that night. Thus it is said,“ Is Saul also among the prophets?”
  • 1 Samuel 10 10
    When they came to Gibeah, behold, a group of prophets met him, and the Spirit of God rushed upon him, and he prophesied among them.
  • 2 Peter 1 21
    For no prophecy was ever produced by the will of man, but men spoke from God as they were carried along by the Holy Spirit.
  • James 1:17
    Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.
  • 2 Kings 2 15
    Now when the sons of the prophets who were at Jericho saw him opposite them, they said,“ The spirit of Elijah rests on Elisha.” And they came to meet him and bowed to the ground before him.
  • 1 Corinthians 14 32
    and the spirits of prophets are subject to prophets.
  • Psalms 99:7
    In the pillar of the cloud he spoke to them; they kept his testimonies and the statute that he gave them.
  • Joel 2:28-29
    “ And it shall come to pass afterward, that I will pour out my Spirit on all flesh; your sons and your daughters shall prophesy, your old men shall dream dreams, and your young men shall see visions.Even on the male and female servants in those days I will pour out my Spirit.
  • Acts 21:9-11
    He had four unmarried daughters, who prophesied.While we were staying for many days, a prophet named Agabus came down from Judea.And coming to us, he took Paul’s belt and bound his own feet and hands and said,“ Thus says the Holy Spirit,‘ This is how the Jews at Jerusalem will bind the man who owns this belt and deliver him into the hands of the Gentiles.’”
  • Exodus 40:38
    For the cloud of the Lord was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, in the sight of all the house of Israel throughout all their journeys.
  • 1 Corinthians 11 4-1 Corinthians 11 5
    Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head,but every wife who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, since it is the same as if her head were shaven.
  • Acts 2:17-18
    “‘ And in the last days it shall be, God declares, that I will pour out my Spirit on all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams;even on my male servants and female servants in those days I will pour out my Spirit, and they shall prophesy.
  • Jeremiah 36:5-6
    And Jeremiah ordered Baruch, saying,“ I am banned from going to the house of the Lord,so you are to go, and on a day of fasting in the hearing of all the people in the Lord’s house you shall read the words of the Lord from the scroll that you have written at my dictation. You shall read them also in the hearing of all the men of Judah who come out of their cities.
  • 1 Samuel 10 5-1 Samuel 10 6
    After that you shall come to Gibeath-elohim, where there is a garrison of the Philistines. And there, as soon as you come to the city, you will meet a group of prophets coming down from the high place with harp, tambourine, flute, and lyre before them, prophesying.Then the Spirit of the Lord will rush upon you, and you will prophesy with them and be turned into another man.
  • 1 Corinthians 14 1-1 Corinthians 14 3
    Pursue love, and earnestly desire the spiritual gifts, especially that you may prophesy.For one who speaks in a tongue speaks not to men but to God; for no one understands him, but he utters mysteries in the Spirit.On the other hand, the one who prophesies speaks to people for their upbuilding and encouragement and consolation.
  • Exodus 34:5
    The Lord descended in the cloud and stood with him there, and proclaimed the name of the Lord.
  • Acts 11:28
    And one of them named Agabus stood up and foretold by the Spirit that there would be a great famine over all the world( this took place in the days of Claudius).
  • Luke 9:34-35
    As he was saying these things, a cloud came and overshadowed them, and they were afraid as they entered the cloud.And a voice came out of the cloud, saying,“ This is my Son, my Chosen One; listen to him!”