<< Numbers 11:17 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then I will come down and speak with you there, and I will take part of the spirit that is on you, and will put it on them, and they will bear some of the burden of the people with you, so that you do not bear it all by yourself.
  • 新标点和合本
    我要在那里降临,与你说话,也要把降于你身上的灵分赐他们,他们就和你同当这管百姓的重任,免得你独自担当。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我要在那里降临,与你说话,把降给你的灵分给他们。他们就和你分担带领百姓的担子,免得你独自承担。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我要在那里降临,与你说话,把降给你的灵分给他们。他们就和你分担带领百姓的担子,免得你独自承担。
  • 当代译本
    我要在那里降临,对你说话,把降在你身上的灵也赐给他们,让他们为你分担管理民众的责任,免得你独自承担。
  • 圣经新译本
    我要在那里降临,与你说话,也要把在你身上的灵,分给他们,他们就与你一同担当管理人民的责任,免得你独自担当。
  • 新標點和合本
    我要在那裏降臨,與你說話,也要把降於你身上的靈分賜他們,他們就和你同當這管百姓的重任,免得你獨自擔當。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我要在那裏降臨,與你說話,把降給你的靈分給他們。他們就和你分擔帶領百姓的擔子,免得你獨自承擔。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我要在那裏降臨,與你說話,把降給你的靈分給他們。他們就和你分擔帶領百姓的擔子,免得你獨自承擔。
  • 當代譯本
    我要在那裡降臨,對你說話,把降在你身上的靈也賜給他們,讓他們為你分擔管理民眾的責任,免得你獨自承擔。
  • 聖經新譯本
    我要在那裡降臨,與你說話,也要把在你身上的靈,分給他們,他們就與你一同擔當管理人民的責任,免得你獨自擔當。
  • 呂振中譯本
    我要在那裏降臨,和你說話,也要把在你身上的靈分在他們身上,他們就要和你一同擔當這管理人民的責任,免得你獨自擔當。
  • 文理和合譯本
    我將臨而語爾、取爾所感之神、賦之於彼、使其同負治民之任、免爾獨負、
  • 文理委辦譯本
    我將臨格、偕爾晤言、取爾所感之神、賦之於彼使同任民事、免爾獨勞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我降臨諭爾、取爾所感之神、分賜其人、使之助爾、當治民之任、免爾一人獨勞、
  • New International Version
    I will come down and speak with you there, and I will take some of the power of the Spirit that is on you and put it on them. They will share the burden of the people with you so that you will not have to carry it alone.
  • New International Reader's Version
    I will come down and speak with you there. I will take some of the power of the Spirit that is on you. And I will put it on them. They will share the responsibility of these people with you. Then you will not have to carry it alone.
  • English Standard Version
    And I will come down and talk with you there. And I will take some of the Spirit that is on you and put it on them, and they shall bear the burden of the people with you, so that you may not bear it yourself alone.
  • New Living Translation
    I will come down and talk to you there. I will take some of the Spirit that is upon you, and I will put the Spirit upon them also. They will bear the burden of the people along with you, so you will not have to carry it alone.
  • Christian Standard Bible
    Then I will come down and speak with you there. I will take some of the Spirit who is on you and put the Spirit on them. They will help you bear the burden of the people, so that you do not have to bear it by yourself.
  • New American Standard Bible
    Then I will come down and speak with you there, and I will take away some of the Spirit who is upon you, and put Him upon them; and they shall bear the burden of the people with you, so that you will not bear it by yourself.
  • New King James Version
    Then I will come down and talk with you there. I will take of the Spirit that is upon you and will put the same upon them; and they shall bear the burden of the people with you, that you may not bear it yourself alone.
  • American Standard Version
    And I will come down and talk with thee there: and I will take of the Spirit which is upon thee, and will put it upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear it not thyself alone.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then I will come down and speak with you there. I will take some of the Spirit who is on you and put the Spirit on them. They will help you bear the burden of the people, so that you do not have to bear it by yourself.
  • King James Version
    And I will come down and talk with thee there: and I will take of the spirit which[ is] upon thee, and will put[ it] upon them; and they shall bear the burden of the people with thee, that thou bear[ it] not thyself alone.
  • World English Bible
    I will come down and talk with you there. I will take of the Spirit which is on you, and will put it on them; and they shall bear the burden of the people with you, that you don’t bear it yourself alone.

交叉引用

  • 1 Samuel 10 6
    Then the spirit of the LORD will rush upon you and you will prophesy with them. You will be changed into a different person.
  • Numbers 11:25
    And the LORD came down in the cloud and spoke to them, and he took some of the Spirit that was on Moses and put it on the seventy elders. When the Spirit rested on them, they prophesied, but did not do so again.
  • 1 Corinthians 2 12
    Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things that are freely given to us by God.
  • 2 Kings 2 9
    When they had crossed over, Elijah said to Elisha,“ What can I do for you, before I am taken away from you?” Elisha answered,“ May I receive a double portion of the prophetic spirit that energizes you.”
  • Romans 8:9
    You, however, are not in the flesh but in the Spirit, if indeed the Spirit of God lives in you. Now if anyone does not have the Spirit of Christ, this person does not belong to him.
  • 2 Kings 2 15
    When the members of the prophetic guild in Jericho, who were standing at a distance, saw him do this, they said,“ The spirit that energized Elijah rests upon Elisha.” They went to meet him and bowed down to the ground before him.
  • Joel 2:28
    ( 3: 1) After all of this I will pour out my Spirit on all kinds of people. Your sons and daughters will prophesy. Your elderly will have revelatory dreams; your young men will see prophetic visions.
  • Exodus 18:22
    They will judge the people under normal circumstances, and every difficult case they will bring to you, but every small case they themselves will judge, so that you may make it easier for yourself, and they will bear the burden with you.
  • Exodus 19:20
    The LORD came down on Mount Sinai, on the top of the mountain, and the LORD summoned Moses to the top of the mountain, and Moses went up.
  • Numbers 12:5
    And the LORD came down in a pillar of cloud and stood at the entrance of the tent; he then called Aaron and Miriam, and they both came forward.
  • Nehemiah 9:20
    You imparted your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths; you provided water for their thirst.
  • Genesis 11:5
    But the LORD came down to see the city and the tower that the people had started building.
  • Isaiah 59:20-21
    “ A protector comes to Zion, to those in Jacob who repent of their rebellious deeds,” says the LORD.“ As for me, this is my promise to them,” says the LORD.“ My spirit, who is upon you, and my words, which I have placed in your mouth, will not depart from your mouth or from the mouths of your children and descendants from this time forward,” says the LORD.
  • 1 Thessalonians 4 8
    Consequently the one who rejects this is not rejecting human authority but God, who gives his Holy Spirit to you.
  • 1 Corinthians 12 4-1 Corinthians 12 11
    Now there are different gifts, but the same Spirit.And there are different ministries, but the same Lord.And there are different results, but the same God who produces all of them in everyone.To each person the manifestation of the Spirit is given for the benefit of all.For one person is given through the Spirit the message of wisdom, and another the message of knowledge according to the same Spirit,to another faith by the same Spirit, and to another gifts of healing by the one Spirit,to another performance of miracles, to another prophecy, and to another discernment of spirits, to another different kinds of tongues, and to another the interpretation of tongues.It is one and the same Spirit, distributing as he decides to each person, who produces all these things.
  • Jude 1:19
    These people are divisive, worldly, devoid of the Spirit.
  • Genesis 17:22
    When he finished speaking with Abraham, God went up from him.
  • Isaiah 44:3
    For I will pour water on the parched ground and cause streams to flow on the dry land. I will pour my spirit on your offspring and my blessing on your children.
  • Numbers 27:18
    The LORD replied to Moses,“ Take Joshua son of Nun, a man in whom is such a spirit, and lay your hand on him;
  • John 3:13
    No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven– the Son of Man.
  • Exodus 19:11
    and be ready for the third day, for on the third day the LORD will come down on Mount Sinai in the sight of all the people.
  • John 7:39
    ( Now he said this about the Spirit, whom those who believed in him were going to receive, for the Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified.)
  • Numbers 12:8
    With him I will speak face to face, openly, and not in riddles; and he will see the form of the LORD. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
  • Genesis 17:3
    Abram bowed down with his face to the ground, and God said to him,
  • Acts 6:3-4
    But carefully select from among you, brothers, seven men who are well- attested, full of the Spirit and of wisdom, whom we may put in charge of this necessary task.But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.”
  • 1 Peter 1 22
    You have purified your souls by obeying the truth in order to show sincere mutual love. So love one another earnestly from a pure heart.
  • Exodus 34:5
    The LORD descended in the cloud and stood with him there and proclaimed the LORD by name.
  • Genesis 18:33
    The LORD went on his way when he had finished speaking to Abraham. Then Abraham returned home.
  • Genesis 18:20-22
    So the LORD said,“ The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so blatantthat I must go down and see if they are as wicked as the outcry suggests. If not, I want to know.”The two men turned and headed toward Sodom, but Abraham was still standing before the LORD.