主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 11:14
>>
本节经文
呂振中譯本
我,管這眾民的責任太重了,我獨自擔當不起。
新标点和合本
管理这百姓的责任太重了,我独自担当不起。
和合本2010(上帝版)
我不能独自带领这众百姓,这对我太沉重了。
和合本2010(神版)
我不能独自带领这众百姓,这对我太沉重了。
当代译本
管理民众的责任实在是太重了,我一个人担当不起啊!
圣经新译本
我不能独自担当管理这人民的责任,因为实在太重了。
新標點和合本
管理這百姓的責任太重了,我獨自擔當不起。
和合本2010(上帝版)
我不能獨自帶領這眾百姓,這對我太沉重了。
和合本2010(神版)
我不能獨自帶領這眾百姓,這對我太沉重了。
當代譯本
管理民眾的責任實在是太重了,我一個人擔當不起啊!
聖經新譯本
我不能獨自擔當管理這人民的責任,因為實在太重了。
文理和合譯本
治民之任綦重、我不能獨負、
文理委辦譯本
斯民之事綦重、我不能獨任。
施約瑟淺文理新舊約聖經
治此民之任甚重、我獨力不能勝、
New International Version
I cannot carry all these people by myself; the burden is too heavy for me.
New International Reader's Version
I can’t carry all these people by myself. The load is too heavy for me.
English Standard Version
I am not able to carry all this people alone; the burden is too heavy for me.
New Living Translation
I can’t carry all these people by myself! The load is far too heavy!
Christian Standard Bible
I can’t carry all these people by myself. They are too much for me.
New American Standard Bible
I am not able to carry all this people by myself, because it is too burdensome for me.
New King James Version
I am not able to bear all these people alone, because the burden is too heavy for me.
American Standard Version
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
Holman Christian Standard Bible
I can’t carry all these people by myself. They are too much for me.
King James Version
I am not able to bear all this people alone, because[ it is] too heavy for me.
New English Translation
I am not able to bear this entire people alone, because it is too heavy for me!
World English Bible
I am not able to bear all this people alone, because it is too heavy for me.
交叉引用
出埃及記 18:18
你和這跟你在一起的人民一定會疲乏頹憊,因為這事太重,你獨自一人作不了。
詩篇 89:19
當時你在異象中對你堅貞之民說:『我已經給一個英雄加了冕;我舉起了一位從民間所揀選的。
申命記 1:9-12
『那時我對你們說:「你們的事、我獨自擔當不起。永恆主你們的上帝使你們多起來了;看哪,你們今日已像天上的星那麼多了。惟願永恆主你們列祖的上帝使你們比如今更多千倍,又照他所應許你們的話賜福與你們。但你們所給的重擔、所給的責任、和所發生的爭訟、我獨自一人怎能擔當得起呢?
撒迦利亞書 6:13
是所羅巴伯要建成永恆主的殿堂;是約書亞要擔當祭司的尊榮,是所羅巴伯要坐在寶座上執政;是約書亞也要在寶座上;他們二人之間必有和諧合作的計畫。』」
哥林多後書 2:16
對後一種人呢、就做徹頭徹尾死之氣味,對前一種人呢、就做徹頭徹尾活之氣味。要作這些事、誰能夠呢?
以賽亞書 9:6
因為有一個孩子給我們生下來,有一個兒子賜給我們;有政權在他肩頭上;他的名稱為「神奇謀士,神威勇士,永恆之父,泰平之君。」