主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
民數記 10:28
>>
本节经文
文理委辦譯本
如是以色列族、循其行伍而遄征。○
新标点和合本
以色列人按着军队往前行,就是这样。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人就这样按着队伍往前行。
和合本2010(神版-简体)
以色列人就这样按着队伍往前行。
当代译本
这是以色列各营队拔营前行的次序。
圣经新译本
这是以色列人起行的时候,按着他们的队伍起行的次序。
新標點和合本
以色列人按着軍隊往前行,就是這樣。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人就這樣按着隊伍往前行。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人就這樣按着隊伍往前行。
當代譯本
這是以色列各營隊拔營前行的次序。
聖經新譯本
這是以色列人起行的時候,按著他們的隊伍起行的次序。
呂振中譯本
這是以色列人按着他們的部隊往前行的次序;他們就這樣往前行了。
文理和合譯本
以色列族按其行伍啟行如是、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人俱依此次序、循其軍旅而啟行、○
New International Version
This was the order of march for the Israelite divisions as they set out.
New International Reader's Version
As the groups of Israel started out, that was the order they marched in.
English Standard Version
This was the order of march of the people of Israel by their companies, when they set out.
New Living Translation
This was the order in which the Israelites marched, division by division.
Christian Standard Bible
This was the order of march for the Israelites by their military divisions as they set out.
New American Standard Bible
This was the order of marching for the sons of Israel by their armies as they set out.
New King James Version
Thus was the order of march of the children of Israel, according to their armies, when they began their journey.
American Standard Version
Thus were the journeyings of the children of Israel according to their hosts; and they set forward.
Holman Christian Standard Bible
This was the order of march for the Israelites by their military divisions as they set out.
King James Version
Thus[ were] the journeyings of the children of Israel according to their armies, when they set forward.
New English Translation
These were the traveling arrangements of the Israelites according to their companies when they traveled.
World English Bible
Thus were the travels of the children of Israel according to their armies; and they went forward.
交叉引用
民數記 2:34
以色列族、遄征各依其族、列營各循其纛、遵耶和華諭摩西之命。
哥林多前書 14:33
上帝非令人亂、乃令人和、在聖徒諸會皆然、
民數記 10:35-36
法匱移時、摩西曰、願耶和華起、使敵散處、使仇逋逃。法匱止時、則曰、願耶和華臨格以色列億兆。
哥林多前書 14:40
皆當秩然、合宜而行焉、
歌羅西書 2:5
我身雖遠、而神馳左右、見爾秩然有序、篤信基督、甚為爾喜、
雅歌 6:10
曰、艷若晨光、朗耀如月、輝煌如日、威儀具備、若張幟之軍。
民數記 24:4-5
備聞上帝之言詞、得睹至能之異象、身雖假寐、目則常啟、故振振有辭、曰、美哉雅各之幕、以色列之室與。