<< กันดารวิถี 10:22 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    按着军队往前行的是以法莲营的纛,统领军队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    按照队伍往前行的是以法莲营旗帜下的人,带队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    按照队伍往前行的是以法莲营旗帜下的人,带队的是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 当代译本
    随后出发的是以法莲旗下的营队,率领以法莲支派的是亚米忽的儿子以利沙玛,
  • 圣经新译本
    以法莲营的旗号,按着他们的队伍起行;统领队伍的,是亚米忽的儿子以利沙玛。
  • 新標點和合本
    按着軍隊往前行的是以法蓮營的纛,統領軍隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    按照隊伍往前行的是以法蓮營旗幟下的人,帶隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    按照隊伍往前行的是以法蓮營旗幟下的人,帶隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 當代譯本
    隨後出發的是以法蓮旗下的營隊,率領以法蓮支派的是亞米忽的兒子以利沙瑪,
  • 聖經新譯本
    以法蓮營的旗號,按著他們的隊伍起行;統領隊伍的,是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 呂振中譯本
    以法蓮人的營的大旗、按着他們的部隊往前行;統領部隊的、是亞米忽的兒子以利沙瑪。
  • 文理和合譯本
    從以法蓮營之纛者、按其行伍啟行、亞米忽子以利沙瑪統領其軍、
  • 文理委辦譯本
    凡從以法蓮纛者、循其行伍遄征、亞米忽子以利沙馬統以法蓮軍。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又後啟行者、乃屬以法蓮營纛下之軍旅、亞米忽子以利沙瑪統領其軍、
  • New International Version
    The divisions of the camp of Ephraim went next, under their standard. Elishama son of Ammihud was in command.
  • New International Reader's Version
    The groups of the camp of Ephraim went next. They marched out under their flag. Elishama was their commander. He was the son of Ammihud.
  • English Standard Version
    And the standard of the camp of the people of Ephraim set out by their companies, and over their company was Elishama the son of Ammihud.
  • New Living Translation
    Ephraim’s troops went next, marching behind their banner. Their leader was Elishama son of Ammihud.
  • Christian Standard Bible
    Next the military divisions of the camp of Ephraim’s descendants with their banner set out, and Elishama son of Ammihud was over their divisions.
  • New American Standard Bible
    Next the flag of the camp of the sons of Ephraim, by their armies, set out, with Elishama the son of Ammihud over its army,
  • New King James Version
    And the standard of the camp of the children of Ephraim set out according to their armies; over their army was Elishama the son of Ammihud.
  • American Standard Version
    And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their hosts: and over his host was Elishama the son of Ammihud.
  • Holman Christian Standard Bible
    Next the military divisions of the camp of Ephraim with their banner set out, and Elishama son of Ammihud was over Ephraim’s division.
  • King James Version
    And the standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies: and over his host[ was] Elishama the son of Ammihud.
  • New English Translation
    And the standard of the camp of the Ephraimites set out according to their companies; over his company was Elishama son of Ammihud.
  • World English Bible
    The standard of the camp of the children of Ephraim set forward according to their armies. Elishama the son of Ammihud was over his army.

交叉引用

  • กันดารวิถี 2:18-24
    On the west will be the divisions of the camp of Ephraim under their standard. The leader of the people of Ephraim is Elishama son of Ammihud.His division numbers 40,500.The tribe of Manasseh will be next to them. The leader of the people of Manasseh is Gamaliel son of Pedahzur.His division numbers 32,200.The tribe of Benjamin will be next. The leader of the people of Benjamin is Abidan son of Gideoni.His division numbers 35,400.All the men assigned to the camp of Ephraim, according to their divisions, number 108,100. They will set out third. (niv)
  • กันดารวิถี 1:10
    from the sons of Joseph: from Ephraim, Elishama son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; (niv)
  • กันดารวิถี 7:48
    On the seventh day Elishama son of Ammihud, the leader of the people of Ephraim, brought his offering. (niv)
  • สดุดี 80:1-2
    Hear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock. You who sit enthroned between the cherubim, shine forthbefore Ephraim, Benjamin and Manasseh. Awaken your might; come and save us. (niv)
  • กันดารวิถี 26:23-41
    The descendants of Issachar by their clans were: through Tola, the Tolaite clan; through Puah, the Puite clan;through Jashub, the Jashubite clan; through Shimron, the Shimronite clan.These were the clans of Issachar; those numbered were 64,300.The descendants of Zebulun by their clans were: through Sered, the Seredite clan; through Elon, the Elonite clan; through Jahleel, the Jahleelite clan.These were the clans of Zebulun; those numbered were 60,500.The descendants of Joseph by their clans through Manasseh and Ephraim were:The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan( Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.These were the descendants of Gilead: through Iezer, the Iezerite clan; through Helek, the Helekite clan;through Asriel, the Asrielite clan; through Shechem, the Shechemite clan;through Shemida, the Shemidaite clan; through Hepher, the Hepherite clan.( Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)These were the clans of Manasseh; those numbered were 52,700.These were the descendants of Ephraim by their clans: through Shuthelah, the Shuthelahite clan; through Beker, the Bekerite clan; through Tahan, the Tahanite clan.These were the descendants of Shuthelah: through Eran, the Eranite clan.These were the clans of Ephraim; those numbered were 32,500. These were the descendants of Joseph by their clans.The descendants of Benjamin by their clans were: through Bela, the Belaite clan; through Ashbel, the Ashbelite clan; through Ahiram, the Ahiramite clan;through Shupham, the Shuphamite clan; through Hupham, the Huphamite clan.The descendants of Bela through Ard and Naaman were: through Ard, the Ardite clan; through Naaman, the Naamite clan.These were the clans of Benjamin; those numbered were 45,600. (niv)
  • ปฐมกาล 48:19
    But his father refused and said,“ I know, my son, I know. He too will become a people, and he too will become great. Nevertheless, his younger brother will be greater than he, and his descendants will become a group of nations.” (niv)