<< กันดารวิถี 10:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    在你们快乐的日子和节期,并月朔,献燔祭和平安祭,也要吹号,这都要在你们的神面前作为纪念。我是耶和华你们的神。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    在快乐的日子,节期和初一,献燔祭与平安祭的时候,你们要吹号筒,在你们的上帝面前作为纪念。我是耶和华—你们的上帝。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    在快乐的日子,节期和初一,献燔祭与平安祭的时候,你们要吹号筒,在你们的神面前作为纪念。我是耶和华—你们的神。”
  • 当代译本
    在节期和朔日这些欢乐的日子献燔祭和平安祭的时候,你们要吹号,好在你们的上帝面前蒙眷顾。我是你们的上帝耶和华。”
  • 圣经新译本
    此外,在你们快乐的日子和指定的节期,以及月朔,你们献燔祭和平安祭的时候,也要吹号,这都要在你们的神面前替你们作为记念;我是耶和华你们的神。”
  • 新標點和合本
    在你們快樂的日子和節期,並月朔,獻燔祭和平安祭,也要吹號,這都要在你們的神面前作為紀念。我是耶和華-你們的神。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    在快樂的日子,節期和初一,獻燔祭與平安祭的時候,你們要吹號筒,在你們的上帝面前作為紀念。我是耶和華-你們的上帝。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    在快樂的日子,節期和初一,獻燔祭與平安祭的時候,你們要吹號筒,在你們的神面前作為紀念。我是耶和華-你們的神。」
  • 當代譯本
    在節期和朔日這些歡樂的日子獻燔祭和平安祭的時候,你們要吹號,好在你們的上帝面前蒙眷顧。我是你們的上帝耶和華。」
  • 聖經新譯本
    此外,在你們快樂的日子和指定的節期,以及月朔,你們獻燔祭和平安祭的時候,也要吹號,這都要在你們的神面前替你們作為記念;我是耶和華你們的神。”
  • 呂振中譯本
    在你們的快樂日子和制定節期、及月初一、你們獻燔祭和平安祭的時候,也要用號筒吹緊急聲,這在你們的上帝面前要替你們使他記起:我永恆主是你們的上帝。』
  • 文理和合譯本
    樂日、節期、月朔、當因獻燔祭、酬恩祭、而吹其角、以為紀念於爾上帝前、我乃耶和華、爾之上帝也、○
  • 文理委辦譯本
    佳日、會期、月朔、與獻燔祭酬恩祭之時、當吹其角、我耶和華爾之上帝必垂念爾。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在喜樂之日、節期與月朔、爾獻火焚祭與平安祭時、亦當吹角、爾天主必垂念爾、我乃主爾之天主、○
  • New International Version
    Also at your times of rejoicing— your appointed festivals and New Moon feasts— you are to sound the trumpets over your burnt offerings and fellowship offerings, and they will be a memorial for you before your God. I am the Lord your God.”
  • New International Reader's Version
    You must also blow the trumpets when you are happy. Blow them at your appointed feasts. Blow them at your New Moon feasts. Blow them when you sacrifice your burnt offerings. Blow them when you sacrifice your friendship offerings. They will remind me of you. I am the Lord your God.”
  • English Standard Version
    On the day of your gladness also, and at your appointed feasts and at the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings. They shall be a reminder of you before your God: I am the Lord your God.”
  • New Living Translation
    Blow the trumpets in times of gladness, too, sounding them at your annual festivals and at the beginning of each month. And blow the trumpets over your burnt offerings and peace offerings. The trumpets will remind your God of his covenant with you. I am the Lord your God.”
  • Christian Standard Bible
    You are to sound the trumpets over your burnt offerings and your fellowship sacrifices and on your joyous occasions, your appointed festivals, and the beginning of each of your months. They will serve as a reminder for you before your God: I am the LORD your God.”
  • New American Standard Bible
    Also on the day of your joy and at your appointed feasts, and on the first days of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be as a reminder of you before your God. I am the Lord your God.”
  • New King James Version
    Also in the day of your gladness, in your appointed feasts, and at the beginning of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be a memorial for you before your God: I am the Lord your God.”
  • American Standard Version
    Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, ye shall blow the trumpets over your burnt- offerings, and over the sacrifices of your peace- offerings; and they shall be to you for a memorial before your God: I am Jehovah your God.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to sound the trumpets over your burnt offerings and your fellowship sacrifices and on your joyous occasions, your appointed festivals, and the beginning of each of your months. They will serve as a reminder for you before your God: I am Yahweh your God.”
  • King James Version
    Also in the day of your gladness, and in your solemn days, and in the beginnings of your months, ye shall blow with the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; that they may be to you for a memorial before your God: I[ am] the LORD your God.
  • New English Translation
    “ Also in the time when you rejoice, such as on your appointed festivals or at the beginnings of your months, you must blow with your trumpets over your burnt offerings and over the sacrifices of your peace offerings, so that they may become a memorial for you before your God: I am the LORD your God.”
  • World English Bible
    “ Also in the day of your gladness, and in your set feasts, and in the beginnings of your months, you shall blow the trumpets over your burnt offerings, and over the sacrifices of your peace offerings; and they shall be to you for a memorial before your God. I am Yahweh your God.”

交叉引用

  • สดุดี 81:3
    Sound the ram’s horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our festival; (niv)
  • 2พงศาวดาร 29:26
    So the Levites stood ready with David’s instruments, and the priests with their trumpets. (niv)
  • 2พงศาวดาร 29:28
    The whole assembly bowed in worship, while the musicians played and the trumpets sounded. All this continued until the sacrifice of the burnt offering was completed. (niv)
  • เอสรา 3:10
    When the builders laid the foundation of the temple of the Lord, the priests in their vestments and with trumpets, and the Levites( the sons of Asaph) with cymbals, took their places to praise the Lord, as prescribed by David king of Israel. (niv)
  • 2พงศาวดาร 7:6
    The priests took their positions, as did the Levites with the Lord’s musical instruments, which King David had made for praising the Lord and which were used when he gave thanks, saying,“ His love endures forever.” Opposite the Levites, the priests blew their trumpets, and all the Israelites were standing. (niv)
  • 2พงศาวดาร 5:12-13
    All the Levites who were musicians— Asaph, Heman, Jeduthun and their sons and relatives— stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps and lyres. They were accompanied by 120 priests sounding trumpets.The trumpeters and musicians joined in unison to give praise and thanks to the Lord. Accompanied by trumpets, cymbals and other instruments, the singers raised their voices in praise to the Lord and sang:“ He is good; his love endures forever.” Then the temple of the Lord was filled with the cloud, (niv)
  • เลวีนิติ 23:24
    “ Say to the Israelites:‘ On the first day of the seventh month you are to have a day of sabbath rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts. (niv)
  • กันดารวิถี 10:9
    When you go into battle in your own land against an enemy who is oppressing you, sound a blast on the trumpets. Then you will be remembered by the Lord your God and rescued from your enemies. (niv)
  • กันดารวิถี 29:1
    “‘ On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets. (niv)
  • 1พงศาวดาร 15:24
    Shebaniah, Joshaphat, Nethanel, Amasai, Zechariah, Benaiah and Eliezer the priests were to blow trumpets before the ark of God. Obed-Edom and Jehiah were also to be doorkeepers for the ark. (niv)
  • เนหะมีย์ 12:35
    as well as some priests with trumpets, and also Zechariah son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Micaiah, the son of Zakkur, the son of Asaph, (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 4:18
    Therefore encourage one another with these words. (niv)
  • 1พงศาวดาร 15:28
    So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouts, with the sounding of rams’ horns and trumpets, and of cymbals, and the playing of lyres and harps. (niv)
  • อพยพ 28:29
    “ Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the Lord. (niv)
  • 1โครินธ์ 11:24-26
    and when he had given thanks, he broke it and said,“ This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.”In the same way, after supper he took the cup, saying,“ This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes. (niv)
  • สดุดี 150:3
    Praise him with the sounding of the trumpet, praise him with the harp and lyre, (niv)
  • กิจการของอัครทูต 10:4
    Cornelius stared at him in fear.“ What is it, Lord?” he asked. The angel answered,“ Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering before God. (niv)
  • โยชูวา 4:7
    tell them that the flow of the Jordan was cut off before the ark of the covenant of the Lord. When it crossed the Jordan, the waters of the Jordan were cut off. These stones are to be a memorial to the people of Israel forever.” (niv)
  • อิสยาห์ 27:13
    And in that day a great trumpet will sound. Those who were perishing in Assyria and those who were exiled in Egypt will come and worship the Lord on the holy mountain in Jerusalem. (niv)
  • 1โครินธ์ 15:52
    in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed. (niv)
  • สดุดี 98:5-6
    make music to the Lord with the harp, with the harp and the sound of singing,with trumpets and the blast of the ram’s horn— shout for joy before the Lord, the King. (niv)
  • 1พงศาวดาร 16:42
    Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate. (niv)
  • เลวีนิติ 25:9-10
    Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each of you is to return to your family property and to your own clan. (niv)
  • สดุดี 89:15
    Blessed are those who have learned to acclaim you, who walk in the light of your presence, Lord. (niv)
  • อิสยาห์ 55:1-4
    “ Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost.Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen, listen to me, and eat what is good, and you will delight in the richest of fare.Give ear and come to me; listen, that you may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.See, I have made him a witness to the peoples, a ruler and commander of the peoples. (niv)
  • อพยพ 30:16
    Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the Lord, making atonement for your lives.” (niv)
  • วิวรณ์ 22:17
    The Spirit and the bride say,“ Come!” And let the one who hears say,“ Come!” Let the one who is thirsty come; and let the one who wishes take the free gift of the water of life. (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 4:16
    For the Lord himself will come down from heaven, with a loud command, with the voice of the archangel and with the trumpet call of God, and the dead in Christ will rise first. (niv)
  • มัทธิว 11:28
    “ Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest. (niv)