<< Nehemiah 9:15 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    You provided bread from heaven for their hunger; you brought them water from the rock for their thirst. You told them to go in and possess the land you had sworn to give them.
  • 新标点和合本
    从天上赐下粮食充他们的饥,从磐石使水流出解他们的渴,又吩咐他们进去得你起誓应许赐给他们的地。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    你从天上赐下粮食给他们充饥,使水从磐石流出给他们解渴。你吩咐他们进去,得你起誓应许要赐给他们的地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    你从天上赐下粮食给他们充饥,使水从磐石流出给他们解渴。你吩咐他们进去,得你起誓应许要赐给他们的地。
  • 当代译本
    他们饿了,你赐下天粮给他们吃;他们渴了,你使磐石流出水给他们喝。你吩咐他们去占领你起誓赐给他们的土地。
  • 圣经新译本
    你从天上赐下粮食,给他们充饥,吩咐水从磐石流出来给他们解渴;你又吩咐他们进去占领,你举手起誓要赐给他们的那地。
  • 新標點和合本
    從天上賜下糧食充他們的飢,從磐石使水流出解他們的渴,又吩咐他們進去得你起誓應許賜給他們的地。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    你從天上賜下糧食給他們充飢,使水從磐石流出給他們解渴。你吩咐他們進去,得你起誓應許要賜給他們的地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    你從天上賜下糧食給他們充飢,使水從磐石流出給他們解渴。你吩咐他們進去,得你起誓應許要賜給他們的地。
  • 當代譯本
    他們餓了,你賜下天糧給他們吃;他們渴了,你使磐石流出水給他們喝。你吩咐他們去佔領你起誓賜給他們的土地。
  • 聖經新譯本
    你從天上賜下糧食,給他們充飢,吩咐水從磐石流出來給他們解渴;你又吩咐他們進去佔領,你舉手起誓要賜給他們的那地。
  • 呂振中譯本
    你從天上將糧食賜給他們、去給他們充饑,又使水從磐石間流出來、給他們解渴;你又吩咐他們要進來取得這地、就是你曾舉手起誓給他們的。
  • 文理和合譯本
    爾以天降之糧充其飢、磐湧之水解其渴、昔爾舉手而誓、所錫之地、命彼入而據之、
  • 文理委辦譯本
    民饑則餅降自天、民渴則水湧於磐、昔爾誓以土地錫民、後復令民入而居之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其饑時、主賜糧降於天、其渴時、主為之使水出於磐、主亦命之往得所誓必賜之地、
  • New International Version
    In their hunger you gave them bread from heaven and in their thirst you brought them water from the rock; you told them to go in and take possession of the land you had sworn with uplifted hand to give them.
  • New International Reader's Version
    When the people were hungry, you gave them bread from heaven. When they were thirsty, you brought them water out of a rock. You told them to go into the land of Canaan. You told them to take it as their own. It was the land you had promised to give them.
  • English Standard Version
    You gave them bread from heaven for their hunger and brought water for them out of the rock for their thirst, and you told them to go in to possess the land that you had sworn to give them.
  • New Living Translation
    “ You gave them bread from heaven when they were hungry and water from the rock when they were thirsty. You commanded them to go and take possession of the land you had sworn to give them.
  • New American Standard Bible
    You provided bread from heaven for them for their hunger, You brought out water from a rock for them for their thirst, And You told them to enter in order to take possession of The land which You swore to give them.
  • New King James Version
    You gave them bread from heaven for their hunger, And brought them water out of the rock for their thirst, And told them to go in to possess the land Which You had sworn to give them.
  • American Standard Version
    and gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and commandedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.
  • Holman Christian Standard Bible
    You provided bread from heaven for their hunger; You brought them water from the rock for their thirst. You told them to go in and possess the land You had sworn to give them.
  • King James Version
    And gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them.
  • New English Translation
    You provided bread from heaven for them in their time of hunger, and you brought forth water from the rock for them in their time of thirst. You told them to enter in order to possess the land that you had sworn to give them.
  • World English Bible
    and gave them bread from the sky for their hunger, and brought water out of the rock for them for their thirst, and commanded them that they should go in to possess the land which you had sworn to give them.

交叉引用

  • Exodus 17:6
    I am going to stand there in front of you on the rock at Horeb; when you hit the rock, water will come out of it and the people will drink.” Moses did this in the sight of the elders of Israel.
  • 1 Corinthians 10 3-1 Corinthians 10 4
    They all ate the same spiritual food,and all drank the same spiritual drink. For they drank from the spiritual rock that followed them, and that rock was Christ.
  • Deuteronomy 1:8
    See, I have set the land before you. Enter and take possession of the land the LORD swore to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob and their future descendants.’
  • Exodus 16:4
    Then the LORD said to Moses,“ I am going to rain bread from heaven for you. The people are to go out each day and gather enough for that day. This way I will test them to see whether or not they will follow my instructions.
  • Exodus 16:14-15
    When the layer of dew evaporated, there were fine flakes on the desert surface, as fine as frost on the ground.When the Israelites saw it, they asked one another,“ What is it?” because they didn’t know what it was. Moses told them,“ It is the bread the LORD has given you to eat.
  • Psalms 105:40-41
    They asked, and he brought quail and satisfied them with bread from heaven.He opened a rock, and water gushed out; it flowed like a stream in the desert.
  • Ezekiel 20:15
    However, I swore to them in the wilderness that I would not bring them into the land I had given them— the most beautiful of all lands, flowing with milk and honey—
  • Psalms 114:8
    who turned the rock into a pool, the flint into a spring.
  • John 6:31-35
    Our ancestors ate the manna in the wilderness, just as it is written: He gave them bread from heaven to eat.”Jesus said to them,“ Truly I tell you, Moses didn’t give you the bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven.For the bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.”Then they said,“ Sir, give us this bread always.”“ I am the bread of life,” Jesus told them.“ No one who comes to me will ever be hungry, and no one who believes in me will ever be thirsty again.
  • Deuteronomy 8:3
    He humbled you by letting you go hungry; then he gave you manna to eat, which you and your ancestors had not known, so that you might learn that man does not live on bread alone but on every word that comes from the mouth of the LORD.
  • Deuteronomy 8:15-16
    He led you through the great and terrible wilderness with its poisonous snakes and scorpions, a thirsty land where there was no water. He brought water out of the flint rock for you.He fed you in the wilderness with manna, which your ancestors had not known, in order to humble and test you, so that in the end he might cause you to prosper.
  • Nehemiah 9:20
    You sent your good Spirit to instruct them. You did not withhold your manna from their mouths, and you gave them water for their thirst.
  • Psalms 78:24-25
    He rained manna for them to eat; he gave them grain from heaven.People ate the bread of angels. He sent them an abundant supply of food.
  • Numbers 20:7-13
    The LORD spoke to Moses,“ Take the staff and assemble the community. You and your brother Aaron are to speak to the rock while they watch, and it will yield its water. You will bring out water for them from the rock and provide drink for the community and their livestock.”So Moses took the staff from the LORD’s presence just as he had commanded him.Moses and Aaron summoned the assembly in front of the rock, and Moses said to them,“ Listen, you rebels! Must we bring water out of this rock for you?”Then Moses raised his hand and struck the rock twice with his staff, so that abundant water gushed out, and the community and their livestock drank.But the LORD said to Moses and Aaron,“ Because you did not trust me to demonstrate my holiness in the sight of the Israelites, you will not bring this assembly into the land I have given them.”These are the Waters of Meribah, where the Israelites quarreled with the LORD, and he demonstrated his holiness to them.
  • Deuteronomy 1:21
    See, the LORD your God has set the land before you. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your ancestors, has told you. Do not be afraid or discouraged.
  • Numbers 14:30
    I swear that none of you will enter the land I promised to settle you in, except Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.
  • Joshua 1:2-4
    “ Moses my servant is dead. Now you and all the people prepare to cross over the Jordan to the land I am giving the Israelites.I have given you every place where the sole of your foot treads, just as I promised Moses.Your territory will be from the wilderness and Lebanon to the great river, the Euphrates River— all the land of the Hittites— and west to the Mediterranean Sea.
  • Psalms 77:15-20
    With power you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. SelahThe water saw you, God. The water saw you; it trembled. Even the depths shook.The clouds poured down water. The storm clouds thundered; your arrows flashed back and forth.The sound of your thunder was in the whirlwind; lightning lit up the world. The earth shook and quaked.Your way went through the sea and your path through the vast water, but your footprints were unseen.You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
  • Genesis 14:22
    But Abram said to the king of Sodom,“ I have raised my hand in an oath to the LORD, God Most High, Creator of heaven and earth,