<< Nehemiah 2:12 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then I arose in the night, I and a few men with me. And I told no one what my God had put into my heart to do for Jerusalem. There was no animal with me but the one on which I rode.
  • 新标点和合本
    我夜间起来,有几个人也一同起来;但神使我心里要为耶路撒冷做什么事,我并没有告诉人。除了我骑的牲口以外,也没有别的牲口在我那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    夜间我和跟随我的几个人起来;但上帝感动我心要为耶路撒冷做的事,我并没有告诉人。只有我自己骑的牲口,没有别的牲口在我那里。
  • 和合本2010(神版-简体)
    夜间我和跟随我的几个人起来;但神感动我心要为耶路撒冷做的事,我并没有告诉人。只有我自己骑的牲口,没有别的牲口在我那里。
  • 当代译本
    然后在夜间起来,带着几个人出去。上帝感动我要为耶路撒冷做的事,我没有告诉任何人。除了我骑的牲口外,我们没有带其他牲口。
  • 圣经新译本
    我在夜间起来,和几个人一起出去,我没有告诉任何人我的神使我定意要为耶路撒冷作的事,除了我所骑的一头牲口以外,没有带着别的牲口。
  • 新標點和合本
    我夜間起來,有幾個人也一同起來;但神使我心裏要為耶路撒冷做甚麼事,我並沒有告訴人。除了我騎的牲口以外,也沒有別的牲口在我那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    夜間我和跟隨我的幾個人起來;但上帝感動我心要為耶路撒冷做的事,我並沒有告訴人。只有我自己騎的牲口,沒有別的牲口在我那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    夜間我和跟隨我的幾個人起來;但神感動我心要為耶路撒冷做的事,我並沒有告訴人。只有我自己騎的牲口,沒有別的牲口在我那裏。
  • 當代譯本
    然後在夜間起來,帶著幾個人出去。上帝感動我要為耶路撒冷做的事,我沒有告訴任何人。除了我騎的牲口外,我們沒有帶其他牲口。
  • 聖經新譯本
    我在夜間起來,和幾個人一起出去,我沒有告訴任何人我的神使我定意要為耶路撒冷作的事,除了我所騎的一頭牲口以外,沒有帶著別的牲口。
  • 呂振中譯本
    我夜間起來,我和幾個人和我一同起來;但我的上帝使我心裏起意要為耶路撒冷作的事、我並沒有告訴人;除了我騎的牲口以外,也沒有別的牲口跟着我。
  • 文理和合譯本
    上帝感我之心、為耶路撒冷所當為者、我未嘗告人、夜起、偕同數人、獨乘一騎、別無他畜、
  • 文理委辦譯本
    上帝感我、使重建耶路撒冷、我有是志、未嘗告人、夤夜率數人、獨乘一騎而往。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主使我有重建耶路撒冷之志、此時我未嘗告人、夜起、乘畜而出、偕我有數人、我所乘之畜外、無他畜、
  • New International Version
    I set out during the night with a few others. I had not told anyone what my God had put in my heart to do for Jerusalem. There were no mounts with me except the one I was riding on.
  • New International Reader's Version
    Then at night I took a few other people with me to check out the walls. I hadn’t told anyone what my God wanted me to do for Jerusalem. There weren’t any donkeys with me except the one I was riding on.
  • New Living Translation
    I slipped out during the night, taking only a few others with me. I had not told anyone about the plans God had put in my heart for Jerusalem. We took no pack animals with us except the donkey I was riding.
  • Christian Standard Bible
    I got up at night and took a few men with me. I didn’t tell anyone what my God had laid on my heart to do for Jerusalem. The only animal I took was the one I was riding.
  • New American Standard Bible
    And I got up in the night, I and a few men with me. I did not tell anyone what my God was putting into my mind to do for Jerusalem, and there was no animal with me except the animal on which I was riding.
  • New King James Version
    Then I arose in the night, I and a few men with me; I told no one what my God had put in my heart to do at Jerusalem; nor was there any animal with me, except the one on which I rode.
  • American Standard Version
    And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I any man what my God put into my heart to do for Jerusalem; neither was there any beast with me, save the beast that I rode upon.
  • Holman Christian Standard Bible
    I got up at night and took a few men with me. I didn’t tell anyone what my God had laid on my heart to do for Jerusalem. The only animal I took was the one I was riding.
  • King James Version
    And I arose in the night, I and some few men with me; neither told I[ any] man what my God had put in my heart to do at Jerusalem: neither[ was there any] beast with me, save the beast that I rode upon.
  • New English Translation
    I got up during the night, along with a few men who were with me. But I did not tell anyone what my God was putting on my heart to do for Jerusalem. There were no animals with me, except for the one I was riding.
  • World English Bible
    I arose in the night, I and a few men with me. I didn’t tell anyone what my God put into my heart to do for Jerusalem. There wasn’t any animal with me, except the animal that I rode on.

交叉引用

  • Revelation 17:17
    for God has put it into their hearts to carry out his purpose by being of one mind and handing over their royal power to the beast, until the words of God are fulfilled.
  • Ezra 7:27
    Blessed be the Lord, the God of our fathers, who put such a thing as this into the heart of the king, to beautify the house of the Lord that is in Jerusalem,
  • Jeremiah 31:33
    For this is the covenant that I will make with the house of Israel after those days, declares the Lord: I will put my law within them, and I will write it on their hearts. And I will be their God, and they shall be my people.
  • James 1:16-17
    Do not be deceived, my beloved brothers.Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow due to change.
  • 2 Corinthians 8 16
    But thanks be to God, who put into the heart of Titus the same earnest care I have for you.
  • Jeremiah 32:40
    I will make with them an everlasting covenant, that I will not turn away from doing good to them. And I will put the fear of me in their hearts, that they may not turn from me.
  • Judges 6:27
    So Gideon took ten men of his servants and did as the Lord had told him. But because he was too afraid of his family and the men of the town to do it by day, he did it by night.
  • Psalms 51:18
    Do good to Zion in your good pleasure; build up the walls of Jerusalem;
  • Amos 5:13
    Therefore he who is prudent will keep silent in such a time, for it is an evil time.
  • Psalms 122:6
    Pray for the peace of Jerusalem!“ May they be secure who love you!
  • Micah 7:5
    Put no trust in a neighbor; have no confidence in a friend; guard the doors of your mouth from her who lies in your arms;
  • Ecclesiastes 3:7
    a time to tear, and a time to sew; a time to keep silence, and a time to speak;
  • Judges 9:32
    Now therefore, go by night, you and the people who are with you, and set an ambush in the field.
  • Joshua 10:9
    So Joshua came upon them suddenly, having marched up all night from Gilgal.
  • Matthew 10:16
    “ Behold, I am sending you out as sheep in the midst of wolves, so be wise as serpents and innocent as doves.
  • Genesis 32:22-24
    The same night he arose and took his two wives, his two female servants, and his eleven children, and crossed the ford of the Jabbok.He took them and sent them across the stream, and everything else that he had.And Jacob was left alone. And a man wrestled with him until the breaking of the day.
  • Matthew 2:14
    And he rose and took the child and his mother by night and departed to Egypt