<< Nehemiah 13:31 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    and I arranged for the delivery of wood at appointed times and for the first fruits. Remember me, my God, for good.
  • 新标点和合本
    我又派百姓按定期献柴和初熟的土产。我的神啊,求你记念我,施恩与我。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    按定期奉献木柴和初熟的土产。我的上帝啊,求你记念我,施恩于我。
  • 和合本2010(神版-简体)
    按定期奉献木柴和初熟的土产。我的神啊,求你记念我,施恩于我。
  • 当代译本
    又让民众定期供应木柴和初熟的物产。我的上帝啊,求你记念我,施恩于我。
  • 圣经新译本
    我又指派人按时供应木柴和奉献初熟之物。“我的神啊,求你记念我,施恩给我。”
  • 新標點和合本
    我又派百姓按定期獻柴和初熟的土產。我的神啊,求你記念我,施恩與我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    按定期奉獻木柴和初熟的土產。我的上帝啊,求你記念我,施恩於我。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    按定期奉獻木柴和初熟的土產。我的神啊,求你記念我,施恩於我。
  • 當代譯本
    又讓民眾定期供應木柴和初熟的物產。我的上帝啊,求你記念我,施恩於我。
  • 聖經新譯本
    我又指派人按時供應木柴和奉獻初熟之物。“我的神啊,求你記念我,施恩給我。”
  • 呂振中譯本
    我又立了按指定日期供獻木柴和首熟物產的條例。我的上帝啊,求你懷念着我,使我得福。
  • 文理和合譯本
    命民按期備柴、獻初熟之土產、我上帝歟、望爾垂念、施恩於我、
  • 文理委辦譯本
    屆期備柴、為薦新之舉、我理其事、望上帝垂念、錫我福祉焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亦使民屆期獻柴、獻初實之土產、求我天主垂念我、施恩於我、
  • New International Version
    I also made provision for contributions of wood at designated times, and for the firstfruits. Remember me with favor, my God.
  • New International Reader's Version
    I also made plans for gifts of wood to be brought at certain appointed times. And I made plans for the first share of the crops to be brought. You are my God. Please remember me with kindness.
  • English Standard Version
    and I provided for the wood offering at appointed times, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
  • New Living Translation
    I also made sure that the supply of wood for the altar and the first portions of the harvest were brought at the proper times. Remember this in my favor, O my God.
  • Christian Standard Bible
    I also arranged for the donation of wood at the appointed times and for the firstfruits. Remember me, my God, with favor.
  • New King James Version
    and to bringing the wood offering and the firstfruits at appointed times. Remember me, O my God, for good!
  • American Standard Version
    and for the wood- offering, at times appointed, and for the first- fruits. Remember me, O my God, for good.
  • Holman Christian Standard Bible
    I also arranged for the donation of wood at the appointed times and for the firstfruits. Remember me, my God, with favor.
  • King James Version
    And for the wood offering, at times appointed, and for the firstfruits. Remember me, O my God, for good.
  • New English Translation
    I also provided for the wood offering at the appointed times and also for the first fruits. Please remember me for good, O my God.
  • World English Bible
    and for the wood offering, at times appointed, and for the first fruits. Remember me, my God, for good.

交叉引用

  • Nehemiah 13:22
    And I ordered the Levites that they were to purify themselves and come as gatekeepers to sanctify the Sabbath day. For this also remember me, my God, and have compassion on me according to the greatness of Your mercy.
  • Nehemiah 10:34
    Likewise we cast lots for the supply of wood among the priests, the Levites, and the people so that they could bring it to the house of our God, according to our fathers’ households, at set times annually, to burn on the altar of the Lord our God, as it is written in the Law;
  • Nehemiah 13:14
    Remember me for this, my God, and do not wipe out my loyal deeds which I have performed for the house of my God and its services.
  • Psalms 106:4
    Remember me, Lord, in Your favor toward Your people. Visit me with Your salvation,
  • Luke 23:42
    And he was saying,“ Jesus, remember me when You come into Your kingdom!”
  • Psalms 26:8-9
    Lord, I love the dwelling of Your house, And the place where Your glory remains.Do not take my soul away along with sinners, Nor my life with men of bloodshed,
  • Psalms 25:7
    Do not remember the sins of my youth or my wrongdoings; Remember me according to Your faithfulness, For Your goodness’ sake, Lord.