-
和合本2010(神版-简体)
我们岂能听凭你们行这一切大恶,娶外邦女子干犯我们的神呢?”
-
新标点和合本
如此,我岂听你们行这大恶,娶外邦女子干犯我们的神呢?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
我们岂能听凭你们行这一切大恶,娶外邦女子干犯我们的上帝呢?”
-
当代译本
我怎能听凭你们行这大恶,因娶外族女子而背叛我们的上帝呢?”
-
圣经新译本
难道我们要听从你们,行这大恶,娶外族的女子为妻,对我们神不忠吗?”
-
新標點和合本
如此,我豈聽你們行這大惡,娶外邦女子干犯我們的神呢?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我們豈能聽憑你們行這一切大惡,娶外邦女子干犯我們的上帝呢?」
-
和合本2010(神版-繁體)
我們豈能聽憑你們行這一切大惡,娶外邦女子干犯我們的神呢?」
-
當代譯本
我怎能聽憑你們行這大惡,因娶外族女子而背叛我們的上帝呢?」
-
聖經新譯本
難道我們要聽從你們,行這大惡,娶外族的女子為妻,對我們神不忠嗎?”
-
呂振中譯本
難道我們所該聽的是你們,來行這一切大壞事,娶外籍女人為妻,來對我們的上帝不忠實麼?』
-
文理和合譯本
我豈聽爾行此大惡、娶異邦之女、干犯我上帝乎、
-
文理委辦譯本
豈可任爾、娶異邦人陷於重罪、干犯上帝哉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
豈可任爾行此大不法之事、娶異邦之女、干犯我天主乎、
-
New International Version
Must we hear now that you too are doing all this terrible wickedness and are being unfaithful to our God by marrying foreign women?”
-
New International Reader's Version
Now I hear that you too are doing all of the same terrible and evil things. You aren’t being faithful to our God. You are marrying women from other lands.”
-
English Standard Version
Shall we then listen to you and do all this great evil and act treacherously against our God by marrying foreign women?”
-
New Living Translation
How could you even think of committing this sinful deed and acting unfaithfully toward God by marrying foreign women?”
-
Christian Standard Bible
Why then should we hear about you doing all this terrible evil and acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?”
-
New American Standard Bible
Has it not then been reported about you that you have committed all this great evil by acting unfaithfully against our God, by marrying foreign women?”
-
New King James Version
Should we then hear of your doing all this great evil, transgressing against our God by marrying pagan women?”
-
American Standard Version
Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to trespass against our God in marrying foreign women?
-
Holman Christian Standard Bible
Why then should we hear about you doing all this terrible evil and acting unfaithfully against our God by marrying foreign women?”
-
King James Version
Shall we then hearken unto you to do all this great evil, to transgress against our God in marrying strange wives?
-
New English Translation
Should we then in your case hear that you do all this great evil, thereby being unfaithful to our God by marrying foreign wives?”
-
World English Bible
Shall we then listen to you to do all this great evil, to trespass against our God in marrying foreign women?”