-
和合本2010(神版-繁體)
過了六天,耶穌帶着彼得、雅各、約翰,領他們悄悄地上了高山。他在他們面前變了形像,
-
新标点和合本
过了六天,耶稣带着彼得、雅各、约翰暗暗地上了高山,就在他们面前变了形像,
-
和合本2010(上帝版-简体)
过了六天,耶稣带着彼得、雅各、约翰,领他们悄悄地上了高山。他在他们面前变了形像,
-
和合本2010(神版-简体)
过了六天,耶稣带着彼得、雅各、约翰,领他们悄悄地上了高山。他在他们面前变了形像,
-
当代译本
六天后,耶稣带着彼得、雅各和约翰暗暗地登上一座高山。耶稣在他们面前改变了形象,
-
圣经新译本
过了六天,耶稣带着彼得、雅各、约翰,领他们悄悄地上了高山,在他们面前改变了形象。
-
中文标准译本
过了六天,耶稣只带着彼得、雅各、约翰,领他们悄悄地上了一座高山。在他们面前,耶稣变了形像。
-
新標點和合本
過了六天,耶穌帶着彼得、雅各、約翰暗暗地上了高山,就在他們面前變了形像,
-
和合本2010(上帝版-繁體)
過了六天,耶穌帶着彼得、雅各、約翰,領他們悄悄地上了高山。他在他們面前變了形像,
-
當代譯本
六天後,耶穌帶著彼得、雅各和約翰暗暗地登上一座高山。耶穌在他們面前改變了形像,
-
聖經新譯本
過了六天,耶穌帶著彼得、雅各、約翰,領他們悄悄地上了高山,在他們面前改變了形象。
-
呂振中譯本
過了六天,耶穌帶着彼得雅各約翰,領他們上了高山,單獨地另在一處。在他們面前他變了形質了:
-
中文標準譯本
過了六天,耶穌只帶著彼得、雅各、約翰,領他們悄悄地上了一座高山。在他們面前,耶穌變了形像。
-
文理和合譯本
越六日、耶穌攜彼得雅各約翰潛陟高山、當前變狀、
-
文理委辦譯本
越六日、耶穌潛攜彼得、雅各、約翰、至高山、當前變化、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
越六日、耶穌攜彼得、雅各、約翰、潛登高山、當三人前、改變形容、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
閱六日、耶穌獨攜伯鐸祿雅谷伯若望、引登高山、當前顯容、
-
New International Version
After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them.
-
New International Reader's Version
After six days Jesus took Peter, James and John with him. He led them up a high mountain. They were all alone. There in front of them his appearance was changed.
-
English Standard Version
And after six days Jesus took with him Peter and James and John, and led them up a high mountain by themselves. And he was transfigured before them,
-
New Living Translation
Six days later Jesus took Peter, James, and John, and led them up a high mountain to be alone. As the men watched, Jesus’ appearance was transformed,
-
Christian Standard Bible
After six days Jesus took Peter, James, and John and led them up a high mountain by themselves to be alone. He was transfigured in front of them,
-
New American Standard Bible
And six days later Jesus* took with Him Peter, James, and John, and* brought them up on a high mountain by themselves. And He was transfigured before them;
-
New King James Version
Now after six days Jesus took Peter, James, and John, and led them up on a high mountain apart by themselves; and He was transfigured before them.
-
American Standard Version
And after six days Jesus taketh with him Peter, and James, and John, and bringeth them up into a high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them;
-
Holman Christian Standard Bible
After six days Jesus took Peter, James, and John and led them up on a high mountain by themselves to be alone. He was transformed in front of them,
-
King James Version
And after six days Jesus taketh[ with him] Peter, and James, and John, and leadeth them up into an high mountain apart by themselves: and he was transfigured before them.
-
New English Translation
Six days later Jesus took with him Peter, James, and John and led them alone up a high mountain privately. And he was transfigured before them,
-
World English Bible
After six days Jesus took with him Peter, James, and John, and brought them up onto a high mountain privately by themselves, and he was changed into another form in front of them.