-
和合本2010(神版-简体)
有人带着一个耳聋舌结的人来见耶稣,求他为他按手。
-
新标点和合本
有人带着一个耳聋舌结的人来见耶稣,求他按手在他身上。
-
和合本2010(上帝版-简体)
有人带着一个耳聋舌结的人来见耶稣,求他为他按手。
-
当代译本
有人带着一个又聋又哑的人来见耶稣,恳求祂把手按在这个人身上。
-
圣经新译本
有人带着一个又聋又哑的人到他那里,求耶稣按手在他身上。
-
中文标准译本
有人把一个又聋又哑的人带到耶稣面前,恳求耶稣按手在他身上。
-
新標點和合本
有人帶着一個耳聾舌結的人來見耶穌,求他按手在他身上。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
有人帶着一個耳聾舌結的人來見耶穌,求他為他按手。
-
和合本2010(神版-繁體)
有人帶着一個耳聾舌結的人來見耶穌,求他為他按手。
-
當代譯本
有人帶著一個又聾又啞的人來見耶穌,懇求祂把手按在這個人身上。
-
聖經新譯本
有人帶著一個又聾又啞的人到他那裡,求耶穌按手在他身上。
-
呂振中譯本
有人帶着一個耳聾舌結的人來見耶穌,求他給他按手。
-
中文標準譯本
有人把一個又聾又啞的人帶到耶穌面前,懇求耶穌按手在他身上。
-
文理和合譯本
有攜聾而口吃者、求其手按之、
-
文理委辦譯本
有攜聾而結舌者、求耶穌按之、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
有攜聾而結舌者就耶穌、求按手其上、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
有攜一聾瘖者至、求耶穌撫之。
-
New International Version
There some people brought to him a man who was deaf and could hardly talk, and they begged Jesus to place his hand on him.
-
New International Reader's Version
There some people brought a man to Jesus. The man was deaf and could hardly speak. They begged Jesus to place his hand on the man.
-
English Standard Version
And they brought to him a man who was deaf and had a speech impediment, and they begged him to lay his hand on him.
-
New Living Translation
A deaf man with a speech impediment was brought to him, and the people begged Jesus to lay his hands on the man to heal him.
-
Christian Standard Bible
They brought to him a deaf man who had difficulty speaking and begged Jesus to lay his hand on him.
-
New American Standard Bible
And they* brought to Him one who was deaf and had difficulty speaking, and they* begged Him to lay His hand on him.
-
New King James Version
Then they brought to Him one who was deaf and had an impediment in his speech, and they begged Him to put His hand on him.
-
American Standard Version
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to lay his hand upon him.
-
Holman Christian Standard Bible
They brought to Him a deaf man who also had a speech difficulty, and begged Jesus to lay His hand on him.
-
King James Version
And they bring unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they beseech him to put his hand upon him.
-
New English Translation
They brought to him a deaf man who had difficulty speaking, and they asked him to place his hands on him.
-
World English Bible
They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him.