-
和合本2010(神版-简体)
从外面进去的不能玷污人,惟有从里面出来的才玷污人。”
-
新标点和合本
从外面进去的不能污秽人,惟有从里面出来的乃能污秽人。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
从外面进去的不能玷污人,惟有从里面出来的才玷污人。”
-
当代译本
从外面进去的不会使人污秽,只有从人里面发出来的才会使人污秽。
-
圣经新译本
从外面进去的,不能使人污秽,从里面出来的,才能使人污秽。”(有些抄本有第
-
中文标准译本
从人外面进到他里面的,没有一样能使人污秽;相反,从人里面出来的,才会使人污秽。
-
新標點和合本
從外面進去的不能污穢人,惟有從裏面出來的乃能污穢人。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
從外面進去的不能玷污人,惟有從裏面出來的才玷污人。」
-
和合本2010(神版-繁體)
從外面進去的不能玷污人,惟有從裏面出來的才玷污人。」
-
當代譯本
從外面進去的不會使人污穢,只有從人裡面發出來的才會使人污穢。
-
聖經新譯本
從外面進去的,不能使人污穢,從裡面出來的,才能使人污穢。”(有些抄本有第
-
呂振中譯本
從人外面進他裏面去的、沒有一樣能使他俗污;惟獨從人心裏出來的、才能使人俗污。』
-
中文標準譯本
從人外面進到他裡面的,沒有一樣能使人汙穢;相反,從人裡面出來的,才會使人汙穢。
-
文理和合譯本
未有自外入者能污人、
-
文理委辦譯本
凡自外入者、不能污人、自內出者、乃污人、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡自外入者、不能污人、自內出者、乃污人、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
由外入者、不能污人;由內出者、斯污人矣。』
-
New International Version
Nothing outside a person can defile them by going into them. Rather, it is what comes out of a person that defiles them.”
-
New International Reader's Version
Nothing outside of a person can make them‘ unclean’ by going into them. It is what comes out of them that makes them‘ unclean.’ ”
-
English Standard Version
There is nothing outside a person that by going into him can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.”
-
New Living Translation
It’s not what goes into your body that defiles you; you are defiled by what comes from your heart.”
-
Christian Standard Bible
Nothing that goes into a person from outside can defile him but the things that come out of a person are what defile him.”
-
New American Standard Bible
there is nothing outside the person which can defile him if it goes into him; but the things which come out of the person are what defile the person.”
-
New King James Version
There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man.
-
American Standard Version
there is nothing from without the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.
-
Holman Christian Standard Bible
Nothing that goes into a person from outside can defile him, but the things that come out of a person are what defile him.
-
King James Version
There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.
-
New English Translation
There is nothing outside of a person that can defile him by going into him. Rather, it is what comes out of a person that defiles him.”
-
World English Bible
There is nothing from outside of the man, that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.