<< 馬可福音 7:13 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    是爾以所授遺傳、廢上帝道也、爾所為、多類此、○
  • 新标点和合本
    这就是你们承接遗传,废了神的道。你们还做许多这样的事。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这就是你们藉着继承传统,废了上帝的话。你们还做许多这样的事。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    这就是你们藉着继承传统,废了神的话。你们还做许多这样的事。”
  • 当代译本
    你们就是这样为了拘守传统而废除上帝的道,类似的情形还有很多。”
  • 圣经新译本
    这样,你们藉着所领受的传统,把神的话废弃了。你们还作了许多这一类的事。”
  • 中文标准译本
    这样,你们就藉着所继承的传统,废弃了神的话语。你们还做很多类似这样的事。”
  • 新標點和合本
    這就是你們承接遺傳,廢了神的道。你們還做許多這樣的事。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這就是你們藉着繼承傳統,廢了上帝的話。你們還做許多這樣的事。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這就是你們藉着繼承傳統,廢了神的話。你們還做許多這樣的事。」
  • 當代譯本
    你們就是這樣為了拘守傳統而廢除上帝的道,類似的情形還有很多。」
  • 聖經新譯本
    這樣,你們藉著所領受的傳統,把神的話廢棄了。你們還作了許多這一類的事。”
  • 呂振中譯本
    這就藉着你們所傳授的、你們的傳統規矩、以取消上帝的話了!你們還作了許多這樣相類的事呢。」
  • 中文標準譯本
    這樣,你們就藉著所繼承的傳統,廢棄了神的話語。你們還做很多類似這樣的事。」
  • 文理和合譯本
    是爾以所授遺傳、廢上帝道、爾之所為多類此、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    是爾曹以所受之遺傳、廢天主道、且爾多行類此之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是以爾之習俗、廢天主之聖道也。爾之所為、類若斯。』
  • New International Version
    Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like that.”
  • New International Reader's Version
    You make the word of God useless by putting your own teachings in its place. And you do many things like this.”
  • English Standard Version
    thus making void the word of God by your tradition that you have handed down. And many such things you do.”
  • New Living Translation
    And so you cancel the word of God in order to hand down your own tradition. And this is only one example among many others.”
  • Christian Standard Bible
    You nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many other similar things.”
  • New American Standard Bible
    thereby invalidating the word of God by your tradition which you have handed down; and you do many things such as that.”
  • New King James Version
    making the word of God of no effect through your tradition which you have handed down. And many such things you do.”
  • American Standard Version
    making void the word of God by your tradition, which ye have delivered: and many such like things ye do.
  • Holman Christian Standard Bible
    You revoke God’s word by your tradition that you have handed down. And you do many other similar things.”
  • King James Version
    Making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered: and many such like things do ye.
  • New English Translation
    Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like this.”
  • World English Bible
    making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this.”

交叉引用

  • 馬可福音 7:9
    又曰、爾誠廢上帝誡執爾遺傳者、
  • 提多書 1:14
    勿聽猶太之虛誕、背道之話言、
  • 馬太福音 5:17-20
    勿以我來壞律法及先知也、我來非以壞之、乃以成之、我誠告爾、天地未廢、律法一點一畫不能廢、皆得成焉、故毀此誡至微之一、又以是教人者、在天國必謂之至微、遵此誡而教人者、在天國必謂之大矣、我語汝、倘爾之義、無以加乎士子𠵽唎㘔人之義、斷不進於天國也、○
  • 何西阿書 8:12
    我之經綸、載於律例、以指示之、彼反以為無與於己、
  • 馬可福音 7:3
    蓋𠵽唎㘔人、猶太眾、執古人遺傳、不精盥其手、不食、
  • 以西結書 18:14
    如此惡人有子、見父作惡、思改其行、
  • 加拉太書 5:21
    嫉妒、兇頑、沉湎、蕩檢之類、我嘗言之、今申命汝、凡行是者、不能得上帝國、
  • 馬太福音 15:6
    遂可不敬父母、是爾以爾遺傳、廢上帝誡也、
  • 以賽亞書 8:20
    當察作證之言、必稽出命之書、否則不睹旭日之光。
  • 耶利米書 8:8-9
    奚必自誇為智、得耶和華之律例、繕寫舛謬、盡成偽例。智者迷惑愧恥、不勝憂疑、棄耶和華之道、鳥得為智。