主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Марка 6:9
>>
本节经文
新标点和合本
只要穿鞋,也不要穿两件褂子”;
和合本2010(上帝版-简体)
只要穿鞋子,也不要穿两件内衣。
和合本2010(神版-简体)
只要穿鞋子,也不要穿两件内衣。
当代译本
只穿一双鞋子和一套衣服就够了。
圣经新译本
只穿一双鞋,不要穿两件衣服。”
中文标准译本
要穿上鞋子。不要穿两件衣服。”
新標點和合本
只要穿鞋,也不要穿兩件褂子」;
和合本2010(上帝版-繁體)
只要穿鞋子,也不要穿兩件內衣。
和合本2010(神版-繁體)
只要穿鞋子,也不要穿兩件內衣。
當代譯本
只穿一雙鞋子和一套衣服就夠了。
聖經新譯本
只穿一雙鞋,不要穿兩件衣服。”
呂振中譯本
只要着上鞋;也不要穿兩件褂子。
中文標準譯本
要穿上鞋子。不要穿兩件衣服。」
文理和合譯本
惟著履、毋衣二衣、
文理委辦譯本
惟著履、勿二衣、
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟著履、勿衣二衣、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟著草履、勿御二衣。』
New International Version
Wear sandals but not an extra shirt.
New International Reader's Version
Wear sandals. But do not take extra clothes.
English Standard Version
but to wear sandals and not put on two tunics.
New Living Translation
He allowed them to wear sandals but not to take a change of clothes.
Christian Standard Bible
but to wear sandals and not put on an extra shirt.
New American Standard Bible
but to wear sandals; and He added,“ Do not wear two tunics.”
New King James Version
but to wear sandals, and not to put on two tunics.
American Standard Version
but to go shod with sandals: and, said he, put not on two coats.
Holman Christian Standard Bible
They were to wear sandals, but not put on an extra shirt.
King James Version
But[ be] shod with sandals; and not put on two coats.
New English Translation
and to put on sandals but not to wear two tunics.
World English Bible
but to wear sandals, and not put on two tunics.
交叉引用
Деяния 12:8
Then the angel said to him,“ Put on your clothes and sandals.” And Peter did so.“ Wrap your cloak around you and follow me,” the angel told him. (niv)
Эфесянам 6:15
and with your feet fitted with the readiness that comes from the gospel of peace. (niv)