主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马可福音 6:30
>>
本节经文
当代译本
使徒们聚集在耶稣身边,向祂报告事工和传道的经过。
新标点和合本
使徒聚集到耶稣那里,将一切所做的事、所传的道全告诉他。
和合本2010(上帝版-简体)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
和合本2010(神版-简体)
使徒们聚集到耶稣那里,把一切所做的事、所传的道全告诉他。
圣经新译本
使徒们回来聚集在耶稣跟前,把他们所作和所教导的一切都报告给他听。
中文标准译本
使徒们聚集到耶稣那里,把他们所做的和教导的一切告诉了他。
新標點和合本
使徒聚集到耶穌那裏,將一切所做的事、所傳的道全告訴他。
和合本2010(上帝版-繁體)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
和合本2010(神版-繁體)
使徒們聚集到耶穌那裏,把一切所做的事、所傳的道全告訴他。
當代譯本
使徒們聚集在耶穌身邊,向祂報告事工和傳道的經過。
聖經新譯本
使徒們回來聚集在耶穌跟前,把他們所作和所教導的一切都報告給他聽。
呂振中譯本
使徒聚集到耶穌跟前,將他們所作所教訓的一切事報告他。
中文標準譯本
使徒們聚集到耶穌那裡,把他們所做的和教導的一切告訴了他。
文理和合譯本
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
文理委辦譯本
十二使徒集就耶穌、悉以所行所教復之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使徒集就耶穌、悉以所行所教告之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
宗徒既集、以奉命傳道及所行事報耶穌、
New International Version
The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught.
New International Reader's Version
The apostles gathered around Jesus. They told him all they had done and taught.
English Standard Version
The apostles returned to Jesus and told him all that they had done and taught.
New Living Translation
The apostles returned to Jesus from their ministry tour and told him all they had done and taught.
Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to him all that they had done and taught.
New American Standard Bible
The apostles* gathered together with Jesus; and they reported to Him all that they had done and taught.
New King James Version
Then the apostles gathered to Jesus and told Him all things, both what they had done and what they had taught.
American Standard Version
And the apostles gather themselves together unto Jesus; and they told him all things, whatsoever they had done, and whatsoever they had taught.
Holman Christian Standard Bible
The apostles gathered around Jesus and reported to Him all that they had done and taught.
King James Version
And the apostles gathered themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they had done, and what they had taught.
New English Translation
Then the apostles gathered around Jesus and told him everything they had done and taught.
World English Bible
The apostles gathered themselves together to Jesus, and they told him all things, whatever they had done, and whatever they had taught.
交叉引用
路加福音 9:10
使徒回来后,向耶稣报告了他们所行的事。随后耶稣带着他们悄悄地来到伯赛大城。
马太福音 10:2
以下是这十二位使徒的名字:首先是西门,又名彼得,还有彼得的兄弟安得烈、西庇太的儿子雅各、雅各的兄弟约翰、
路加福音 22:14
晚餐时,耶稣和使徒们一同坐席。
路加福音 24:10
这些妇女就是抹大拉的玛丽亚、约亚娜、雅各的母亲玛丽亚及其他人。
马可福音 6:7-13
耶稣召集了十二个使徒,差遣他们两个两个地出去,赐给他们制服污鬼的权柄,又吩咐他们除了手杖之外,不用带食物和背囊,腰包里也不要带钱,只穿一双鞋子和一套衣服就够了。祂说:“你们无论到哪里,就住在那些接待你们的人家里,一直住到离开。如果某地方的人不接待你们,不听你们传的道,你们在离开之前要跺掉脚上的尘土,作为对他们的警告!”使徒便出去传道,劝人悔改,赶出许多鬼,为许多病人抹油,治好他们。
路加福音 17:5
使徒对主说:“请你加添我们的信心。”
彼得前书 5:2-3
务要牧养上帝托付给你们的羊群,按着上帝的旨意甘心乐意地照顾他们,不是出于勉强,不是为了谋利,而是出于热诚。不要辖制托付给你们的羊群,而是要做群羊的榜样。
路加福音 10:17
七十个门徒兴高采烈地回来说:“主啊,我们奉你的名行事,甚至降服了鬼魔。”
使徒行传 20:18-21
他们都来了,保罗说:“各位,自从我踏进亚细亚那天起,在你们当中为人如何,你们都很清楚。我含着眼泪谦卑地事奉主,又遭到犹太人的迫害,历尽艰辛。你们也知道,凡是对你们有益的事,我没有避而不宣,我总是在公开场合和各人家中教导你们。我劝犹太人和希腊人都要悔改,归向上帝,信靠主耶稣基督。
路加福音 6:13
天明时分,祂召集门徒,从中选出十二人立为使徒。
使徒行传 1:1-2
提阿非罗啊,在前一封信中,我从耶稣的生平和教导开始,一直谈到祂借着圣灵吩咐了自己选立的使徒,然后被接回天上。
使徒行传 1:26
然后,他们抽签,抽中了马提亚,就把他列入十一使徒中。
提多书 2:6-7
劝勉年轻的男子要自制。你自己要在各样的善行上做众人的榜样,在教导上要诚恳、认真、
提摩太前书 4:12-16
不要因为年轻而叫人小看你,总要在言语、行为、爱心、信心和纯洁各方面做信徒的榜样。在我来之前,你要专心宣读圣经,勉励会众,教导真理。不要忽略你的恩赐,那是借着预言在众长老把手按在你身上时赐给你的。你要全心全意地做这些事,让大家都看到你的长进。你要注意自己的言行和教导,要持之以恒。这样,你不但能救自己,也能救那些听你教导的人。