-
American Standard Version
and brought his head on a platter, and gave it to the damsel; and the damsel gave it to her mother.
-
新标点和合本
把头放在盘子里,拿来给女子,女子就给她母亲。
-
和合本2010(上帝版-简体)
把头放在盘子里,拿来给那女孩,她就给她母亲。
-
和合本2010(神版-简体)
把头放在盘子里,拿来给那女孩,她就给她母亲。
-
当代译本
放在盘子里送给这女子,她又转送给她母亲。
-
圣经新译本
把头放在盘子上,拿来交给那女孩子,女孩子又交给她的母亲。
-
中文标准译本
把他的头放在盘子上,端给女孩,女孩就把它交给了母亲。
-
新標點和合本
把頭放在盤子裏,拿來給女子,女子就給她母親。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
把頭放在盤子裏,拿來給那女孩,她就給她母親。
-
和合本2010(神版-繁體)
把頭放在盤子裏,拿來給那女孩,她就給她母親。
-
當代譯本
放在盤子裡送給這女子,她又轉送給她母親。
-
聖經新譯本
把頭放在盤子上,拿來交給那女孩子,女孩子又交給她的母親。
-
呂振中譯本
將他的頭放在盤子裏拿來,給那閨女;閨女就給了她母親。
-
中文標準譯本
把他的頭放在盤子上,端給女孩,女孩就把它交給了母親。
-
文理和合譯本
置首於盤、以予女、女以予母、
-
文理委辦譯本
盛首於盤賜女、女獻母、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
卒往、斬之於獄、盛首於盤、攜而予女、女以予母、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
以首置盤賜女、女以授母、
-
New International Version
and brought back his head on a platter. He presented it to the girl, and she gave it to her mother.
-
New International Reader's Version
He brought it back on a big plate. He gave it to the girl, and she gave it to her mother.
-
English Standard Version
and brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.
-
New Living Translation
brought his head on a tray, and gave it to the girl, who took it to her mother.
-
Christian Standard Bible
brought his head on a platter, and gave it to the girl. Then the girl gave it to her mother.
-
New American Standard Bible
and brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother.
-
New King James Version
brought his head on a platter, and gave it to the girl; and the girl gave it to her mother.
-
Holman Christian Standard Bible
brought his head on a platter, and gave it to the girl. Then the girl gave it to her mother.
-
King James Version
And brought his head in a charger, and gave it to the damsel: and the damsel gave it to her mother.
-
New English Translation
He brought his head on a platter and gave it to the girl, and the girl gave it to her mother.
-
World English Bible
and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother.