<< Mark 6:21 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Finally the right time came. Herod gave a banquet on his birthday. He invited his high officials and military leaders. He also invited the most important men in Galilee.
  • 新标点和合本
    有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设筵席,请了大臣和千夫长,并加利利作首领的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设宴席,请了大臣、千夫长和加利利的领袖。
  • 和合本2010(神版-简体)
    有一天,恰巧是希律的生日,希律摆设宴席,请了大臣、千夫长和加利利的领袖。
  • 当代译本
    机会终于来了。希律在自己的生日那天设宴招待文武百官和加利利的显要。
  • 圣经新译本
    有一天,机会来了。在希律生日的那一天,他为大臣、千夫长和加利利的要人摆设了筵席。
  • 中文标准译本
    可是时机来了。希律在自己生日那天预备宴席,招待他的大臣和军官们,以及加利利的首领们。
  • 新標點和合本
    有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設筵席,請了大臣和千夫長,並加利利作首領的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設宴席,請了大臣、千夫長和加利利的領袖。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    有一天,恰巧是希律的生日,希律擺設宴席,請了大臣、千夫長和加利利的領袖。
  • 當代譯本
    機會終於來了。希律在自己的生日那天設宴招待文武百官和加利利的顯要。
  • 聖經新譯本
    有一天,機會來了。在希律生日的那一天,他為大臣、千夫長和加利利的要人擺設了筵席。
  • 呂振中譯本
    有個好機會的日子到了:當他生日的時候,希律給他的大官、千夫長、加利利的首領、擺設筵席。
  • 中文標準譯本
    可是時機來了。希律在自己生日那天預備宴席,招待他的大臣和軍官們,以及加利利的首領們。
  • 文理和合譯本
    會逢其適、希律於誕辰設筵、宴諸大夫千夫長及加利利之尊者、
  • 文理委辦譯本
    會希律誕日、肆筵、宴諸大夫、千夫長、加利利尊者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    適遇希律誕辰、希律設筵、宴諸大夫、千夫長、及迦利利尊者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    會希祿誕辰、宴群臣諸將、及加利利紳宦。
  • New International Version
    Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee.
  • English Standard Version
    But an opportunity came when Herod on his birthday gave a banquet for his nobles and military commanders and the leading men of Galilee.
  • New Living Translation
    Herodias’s chance finally came on Herod’s birthday. He gave a party for his high government officials, army officers, and the leading citizens of Galilee.
  • Christian Standard Bible
    An opportune time came on his birthday, when Herod gave a banquet for his nobles, military commanders, and the leading men of Galilee.
  • New American Standard Bible
    An opportune day came when Herod, on his birthday, held a banquet for his nobles and military commanders, and the leading people of Galilee;
  • New King James Version
    Then an opportune day came when Herod on his birthday gave a feast for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.
  • American Standard Version
    And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, and the high captains, and the chief men of Galilee;
  • Holman Christian Standard Bible
    Now an opportune time came on his birthday, when Herod gave a banquet for his nobles, military commanders, and the leading men of Galilee.
  • King James Version
    And when a convenient day was come, that Herod on his birthday made a supper to his lords, high captains, and chief[ estates] of Galilee;
  • New English Translation
    But a suitable day came, when Herod gave a banquet on his birthday for his court officials, military commanders, and leaders of Galilee.
  • World English Bible
    Then a convenient day came, that Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.

交叉引用

  • Esther 2:18
    Then the king gave a feast to honor Esther. All his nobles and officials were invited. He announced a holiday all through the territories he ruled over. He freely gave many gifts in keeping with his royal wealth.
  • Genesis 40:20
    The third day was Pharaoh’s birthday. He had a feast prepared for all his officials. He brought the chief wine taster and the chief baker out of prison. He did it in front of his officials.
  • 1 Peter 4 3
    You have spent enough time in the past doing what ungodly people choose to do. You lived a wild life. You longed for evil things. You got drunk. You went to wild parties. You worshiped statues of gods, which the Lord hates.
  • Esther 1:3-7
    In the third year of his rule King Xerxes gave a feast. It was for all his nobles and officials. The military leaders of Persia and Media were there. So were the princes and the nobles of the territories he ruled over.Every day for 180 days he showed his guests the great wealth of his kingdom. He also showed them how glorious his kingdom was.When those days were over, the king gave another feast. It lasted for seven days. It was held in the garden of the king’s courtyard. It was for all the people who lived in the fort of Susa. Everyone from the least important person to the most important was invited.The garden was decorated with white and blue linen banners. They hung from ropes that were made out of white linen and purple cloth. The ropes were connected to silver rings on marble pillars. There were gold and silver couches in the garden. They were placed on a floor that was made out of small stones. The floor had purple crystal, marble, mother- of- pearl and other stones of great value.Royal wine was served in gold cups. Each cup was different from all the others. There was plenty of wine. The king always provided as much as his guests wanted.
  • Acts 12:2-4
    He had James killed with a sword. James was John’s brother.Herod saw that the death of James pleased some Jews. So he arrested Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.After Herod arrested Peter, he put him in prison. Peter was placed under guard. He was watched by four groups of four soldiers each. Herod planned to put Peter on public trial. It would take place after the Passover Feast.
  • Revelation 11:10
    Those who live on the earth will be happy about this. That’s because those two prophets had made them suffer. The people will celebrate by sending one another gifts.
  • Hosea 7:5
    On special days to honor our king, the princes get drunk with wine. And the king enjoys the party. He joins hands with those who pretend to be faithful to him.
  • Luke 3:1
    Tiberius Caesar had been ruling for 15 years. Pontius Pilate was governor of Judea. Herod was the ruler of Galilee. His brother Philip was the ruler of Iturea and Traconitis. Lysanias was ruler of Abilene.
  • Proverbs 31:4-5
    Lemuel, it isn’t good for kings to drink wine. It isn’t good for rulers to long for beer.If they do, they might drink and forget what has been commanded. They might take away the rights of all those who are treated badly.
  • Genesis 27:41
    Esau was angry with Jacob. He was angry because of the blessing his father had given to Jacob. He said to himself,“ The days of sorrow over my father’s death are near. Then I’ll kill my brother Jacob.”
  • 2 Samuel 13 23-2 Samuel 13 29
    Two years later, Absalom invited all the king’s sons to come to Baal Hazor. It was near the border of Ephraim. The workers who clipped the wool off Absalom’s sheep were there.Absalom went to the king. He said,“ I’ve had my workers come to clip the wool. Will you and your attendants please join me?”“ No, my son,” the king replied.“ All of us shouldn’t go. It would be too much trouble for you.” Although Absalom begged him, the king still refused to go. But he gave Absalom his blessing.Then Absalom said,“ If you won’t come, please let my brother Amnon come with us.” The king asked him,“ Why should he go with you?”But Absalom begged him. So the king sent Amnon with him. He also sent the rest of his sons.Absalom ordered his men,“ Listen! When Amnon has had too much wine to drink, I’ll say to you,‘ Strike Amnon down.’ When I do, kill him. Don’t be afraid. I’ve given you an order, haven’t I? Be strong and brave.”So Absalom’s men killed Amnon, just as Absalom had ordered. Then all the king’s sons got on their mules and rode away.
  • Esther 3:7
    The lot was cast in front of Haman. The lot was called Pur. It was cast in the first month of the 12th year that Xerxes was king. That month was called Nisan. The lot was cast to choose a day and a month. The month chosen was the 12th month. That month was called Adar.
  • Psalms 37:12-13
    Sinful people make plans to harm those who do what is right. They grind their teeth at them.But the Lord laughs at those who do evil. He knows the day is coming when he will judge them.
  • Daniel 5:1-4
    King Belshazzar gave a huge banquet. He invited a thousand of his nobles to it. He drank wine with them.While Belshazzar was drinking his wine, he gave orders to his servants. He commanded them to bring in some gold and silver cups. They were the cups his father Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem. Belshazzar had them brought in so everyone could drink from them. That included the king himself, his nobles, his wives and his concubines.So the servants brought in the gold cups. The cups had been taken from God’s temple in Jerusalem. The king and his nobles drank from them. So did his wives and concubines.As they drank the wine, they praised their gods. The statues of those gods were made out of gold, silver, bronze, iron, wood or stone.