<< Mark 6:11 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    If any place does not welcome you or listen to you, when you leave there, shake the dust off your feet as a testimony against them.”
  • 新标点和合本
    何处的人不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,就把脚上的尘土跺下去,对他们作见证。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    若有什么地方的人不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,要跺掉你们脚上的尘土,证明他们的不是。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    若有什么地方的人不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,要跺掉你们脚上的尘土,证明他们的不是。”
  • 当代译本
    如果某地方的人不接待你们,不听你们传的道,你们在离开之前要跺掉脚上的尘土,作为对他们的警告!”
  • 圣经新译本
    什么地方不接待你们,不听你们,你们离开那地方的时候,就要把脚上的灰尘跺下去,作为反对他们的见证。”
  • 中文标准译本
    如果有什么地方的人不接受你们,也不听你们,你们离开那里的时候,要把脚底的尘土跺掉,做为对他们的见证。”
  • 新標點和合本
    何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裏的時候,就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    若有甚麼地方的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裏的時候,要跺掉你們腳上的塵土,證明他們的不是。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    若有甚麼地方的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裏的時候,要跺掉你們腳上的塵土,證明他們的不是。」
  • 當代譯本
    如果某地方的人不接待你們,不聽你們傳的道,你們在離開之前要跺掉腳上的塵土,作為對他們的警告!」
  • 聖經新譯本
    甚麼地方不接待你們,不聽你們,你們離開那地方的時候,就要把腳上的灰塵跺下去,作為反對他們的見證。”
  • 呂振中譯本
    無論甚麼地方不接待你們,不聽你們,你們從那裏出來的時候,要把你們腳下的塵土抖掉,對他們做個警告。』
  • 中文標準譯本
    如果有什麼地方的人不接受你們,也不聽你們,你們離開那裡的時候,要把腳底的塵土跺掉,做為對他們的見證。」
  • 文理和合譯本
    有不接爾、不聽爾者、去時拂爾足塵、以證於眾、
  • 文理委辦譯本
    有不接爾、不聽爾者、去之日、拂去足塵、以為眾證、我誠告爾、當審判日、所多馬、蛾摩拉之刑、較斯邑、尤易受也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡不接爾不聽爾者、離彼時、拂去足塵、以為之證、我誠告爾、當審判日、所多瑪俄摩拉之刑、較斯邑之刑、猶易受也、有原文抄本自我誠告爾句起至節末皆缺
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    任何地區有不納爾、不遵爾者、行時、拂爾足塵、以證其非。』
  • New International Version
    And if any place will not welcome you or listen to you, leave that place and shake the dust off your feet as a testimony against them.”
  • New International Reader's Version
    Some places may not welcome you or listen to you. If they don’t, leave that place and shake the dust off your feet. That will be a witness against the people living there.”
  • English Standard Version
    And if any place will not receive you and they will not listen to you, when you leave, shake off the dust that is on your feet as a testimony against them.”
  • New Living Translation
    But if any place refuses to welcome you or listen to you, shake its dust from your feet as you leave to show that you have abandoned those people to their fate.”
  • New American Standard Bible
    Any place that does not receive you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off the soles of your feet as a testimony against them.”
  • New King James Version
    And whoever will not receive you nor hear you, when you depart from there, shake off the dust under your feet as a testimony against them. Assuredly, I say to you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”
  • American Standard Version
    And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    If any place does not welcome you and people refuse to listen to you, when you leave there, shake the dust off your feet as a testimony against them.”
  • King James Version
    And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city.
  • New English Translation
    If a place will not welcome you or listen to you, as you go out from there, shake the dust off your feet as a testimony against them.”
  • World English Bible
    Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”

交叉引用

  • Matthew 10:14-15
    If anyone does not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that house or town.Truly I tell you, it will be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom and Gomorrah than for that town.
  • Acts 18:6
    When they resisted and blasphemed, he shook out his clothes and told them,“ Your blood is on your own heads! I am innocent. From now on I will go to the Gentiles.”
  • Nehemiah 5:13
    I also shook the folds of my robe and said,“ May God likewise shake from his house and property everyone who doesn’t keep this promise. May he be shaken out and have nothing!” The whole assembly said,“ Amen,” and they praised the LORD. Then the people did as they had promised.
  • Luke 10:10-15
    When you enter any town, and they don’t welcome you, go out into its streets and say,‘ We are wiping off even the dust of your town that clings to our feet as a witness against you. Know this for certain: The kingdom of God has come near.’I tell you, on that day it will be more tolerable for Sodom than for that town.“ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.But it will be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will go down to Hades.
  • Acts 13:50-51
    But the Jews incited the prominent God-fearing women and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas and expelled them from their district.But Paul and Barnabas shook the dust off their feet against them and went to Iconium.
  • Jude 1:7
    Likewise, Sodom and Gomorrah and the surrounding towns committed sexual immorality and perversions, and serve as an example by undergoing the punishment of eternal fire.
  • 2 Peter 2 6
    and if he reduced the cities of Sodom and Gomorrah to ashes and condemned them to extinction, making them an example of what is coming to the ungodly;
  • Matthew 12:36
    I tell you that on the day of judgment people will have to account for every careless word they speak.
  • Luke 9:5
    If they do not welcome you, when you leave that town, shake off the dust from your feet as a testimony against them.”
  • Matthew 11:20-24
    Then he proceeded to denounce the towns where most of his miracles were done, because they did not repent:“ Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented in sackcloth and ashes long ago.But I tell you, it will be more tolerable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.And you, Capernaum, will you be exalted to heaven? No, you will go down to Hades. For if the miracles that were done in you had been done in Sodom, it would have remained until today.But I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom on the day of judgment than for you.”
  • 2 Peter 2 9
    then the Lord knows how to rescue the godly from trials and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment,
  • Hebrews 10:26-31
    For if we deliberately go on sinning after receiving the knowledge of the truth, there no longer remains a sacrifice for sins,but a terrifying expectation of judgment and the fury of a fire about to consume the adversaries.Anyone who disregarded the law of Moses died without mercy, based on the testimony of two or three witnesses.How much worse punishment do you think one will deserve who has trampled on the Son of God, who has regarded as profane the blood of the covenant by which he was sanctified, and who has insulted the Spirit of grace?For we know the one who has said, Vengeance belongs to me; I will repay, and again, The Lord will judge his people.It is a terrifying thing to fall into the hands of the living God.
  • John 15:22-24
    If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. Now they have no excuse for their sin.The one who hates me also hates my Father.If I had not done the works among them that no one else has done, they would not be guilty of sin. Now they have seen and hated both me and my Father.
  • Romans 2:16
    on the day when God judges what people have kept secret, according to my gospel through Christ Jesus.
  • Ezekiel 16:48-51
    “‘ As I live— the declaration of the Lord GOD— your sister Sodom and her daughters have not behaved as you and your daughters have.Now this was the iniquity of your sister Sodom: She and her daughters had pride, plenty of food, and comfortable security, but didn’t support the poor and needy.They were haughty and did detestable acts before me, so I removed them when I saw this.But Samaria did not commit even half your sins. You have multiplied your detestable practices beyond theirs and made your sisters appear righteous by all the detestable acts you have committed.
  • Hebrews 6:4-8
    For it is impossible to renew to repentance those who were once enlightened, who tasted the heavenly gift, who shared in the Holy Spirit,who tasted God’s good word and the powers of the coming age,and who have fallen away. This is because, to their own harm, they are recrucifying the Son of God and holding him up to contempt.For the ground that drinks the rain that often falls on it and that produces vegetation useful to those for whom it is cultivated receives a blessing from God.But if it produces thorns and thistles, it is worthless and about to be cursed, and at the end will be burned.
  • 1John 4:17
  • 2 Peter 3 7
    By the same word, the present heavens and earth are stored up for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly.
  • Romans 2:5
    Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed.