<< Mark 5:23 >>

本节经文

  • World English Bible
    and begged him much, saying,“ My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live.”
  • 新标点和合本
    再三地求他,说:“我的小女儿快要死了,求你去按手在她身上,使她痊愈,得以活了。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    再三求他,说:“我的小女儿快要死了,求你去为她按手,使她痊愈,可以活下去。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    再三求他,说:“我的小女儿快要死了,求你去为她按手,使她痊愈,可以活下去。”
  • 当代译本
    恳求说:“我小女儿快要死了,求你去把手按在她身上,医治她,救她一命。”
  • 圣经新译本
    迫切地求他说:“我的小女儿快要死了,请你来按手在她身上,把她救活。”
  • 中文标准译本
    迫切地恳求他,说:“我的小女儿快要死了。求你来按手在她身上,好让她得救治,能活下去。”
  • 新標點和合本
    再三地求他,說:「我的小女兒快要死了,求你去按手在她身上,使她痊癒,得以活了。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    再三求他,說:「我的小女兒快要死了,求你去為她按手,使她痊癒,可以活下去。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    再三求他,說:「我的小女兒快要死了,求你去為她按手,使她痊癒,可以活下去。」
  • 當代譯本
    懇求說:「我小女兒快要死了,求你去把手按在她身上,醫治她,救她一命。」
  • 聖經新譯本
    迫切地求他說:“我的小女兒快要死了,請你來按手在她身上,把她救活。”
  • 呂振中譯本
    再三求他說:『我的小女兒快要死了;求你來,給她按手,使她得救治,可以活着。』
  • 中文標準譯本
    迫切地懇求他,說:「我的小女兒快要死了。求你來按手在她身上,好讓她得救治,能活下去。」
  • 文理和合譯本
    切求之曰、我幼女瀕死、爾來以手按之、俾得愈而生焉、
  • 文理委辦譯本
    切求曰、幼女將死、爾來按之、使得愈、則生矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    切求之曰、我有女將死、請往以手按之、俾得愈而生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而懇之曰:『小女病篤、危在旦夕、求惠然臨舍、一撫其身、俾痊而得生。』
  • New International Version
    He pleaded earnestly with him,“ My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live.”
  • New International Reader's Version
    He begged Jesus,“ Please come. My little daughter is dying. Place your hands on her to heal her. Then she will live.”
  • English Standard Version
    and implored him earnestly, saying,“ My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well and live.”
  • New Living Translation
    pleading fervently with him.“ My little daughter is dying,” he said.“ Please come and lay your hands on her; heal her so she can live.”
  • Christian Standard Bible
    and begged him earnestly,“ My little daughter is dying. Come and lay your hands on her so that she can get well and live.”
  • New American Standard Bible
    and* pleaded with Him earnestly, saying,“ My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live.”
  • New King James Version
    and begged Him earnestly, saying,“ My little daughter lies at the point of death. Come and lay Your hands on her, that she may be healed, and she will live.”
  • American Standard Version
    and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live.
  • Holman Christian Standard Bible
    and kept begging Him,“ My little daughter is at death’s door. Come and lay Your hands on her so she can get well and live.”
  • King James Version
    And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death:[ I pray thee], come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live.
  • New English Translation
    He asked him urgently,“ My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live.”

交叉引用

  • Luke 13:13
    He laid his hands on her, and immediately she stood up straight and glorified God.
  • Luke 4:40
    When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.
  • Mark 16:18
    they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”
  • Acts 28:8
    The father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.
  • Mark 7:32
    They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him.
  • Mark 8:23
    He took hold of the blind man by the hand, and brought him out of the village. When he had spat on his eyes, and laid his hands on him, he asked him if he saw anything.
  • Mark 7:25-27
    For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.But Jesus said to her,“ Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children’s bread and throw it to the dogs.”
  • Mark 6:13
    They cast out many demons, and anointed many with oil who were sick, and healed them.
  • Psalms 107:19
    Then they cry to Yahweh in their trouble, he saves them out of their distresses.
  • Matthew 8:3
    Jesus stretched out his hand, and touched him, saying,“ I want to. Be made clean.” Immediately his leprosy was cleansed.
  • Luke 7:2-3
    A certain centurion’s servant, who was dear to him, was sick and at the point of death.When he heard about Jesus, he sent to him elders of the Jews, asking him to come and save his servant.
  • 2 Samuel 12 15-2 Samuel 12 16
    Nathan departed to his house. Yahweh struck the child that Uriah’s wife bore to David, and it was very sick.David therefore begged God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night on the ground.
  • Psalms 50:15
    Call on me in the day of trouble. I will deliver you, and you will honor me.”
  • Luke 7:12
    Now when he came near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her.
  • 2 Kings 5 11
    But Naaman was angry, and went away, and said,“ Behold, I thought,‘ He will surely come out to me, and stand, and call on the name of Yahweh his God, and wave his hand over the place, and heal the leper.’
  • Mark 6:5-6
    He could do no mighty work there, except that he laid his hands on a few sick people, and healed them.He marveled because of their unbelief. He went around the villages teaching.
  • Mark 9:21-22
    He asked his father,“ How long has it been since this has come to him?” He said,“ From childhood.Often it has cast him both into the fire and into the water to destroy him. But if you can do anything, have compassion on us, and help us.”
  • James 5:14-15
    Is any among you sick? Let him call for the elders of the assembly, and let them pray over him, anointing him with oil in the name of the Lord,and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven.
  • Luke 4:38
    He rose up from the synagogue, and entered into Simon’s house. Simon’s mother- in- law was afflicted with a great fever, and they begged him for her.
  • Acts 6:6
    whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.
  • John 4:46-47
    Jesus came therefore again to Cana of Galilee, where he made the water into wine. There was a certain nobleman whose son was sick at Capernaum.When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to him, and begged him that he would come down and heal his son, for he was at the point of death.
  • John 11:3
    The sisters therefore sent to him, saying,“ Lord, behold, he for whom you have great affection is sick.”
  • Acts 9:17
    Ananias departed and entered into the house. Laying his hands on him, he said,“ Brother Saul, the Lord, who appeared to you on the road by which you came, has sent me that you may receive your sight and be filled with the Holy Spirit.”