-
文理和合譯本
又曰、人攜燈豈置斗下牀下乎、非檠上耶、
-
新标点和合本
耶稣又对他们说:“人拿灯来,岂是要放在斗底下,床底下,不放在灯台上吗?
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣又对他们说:“人拿灯来,难道是要放在斗底下,床底下,而不放在灯台上吗?
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣又对他们说:“人拿灯来,难道是要放在斗底下,床底下,而不放在灯台上吗?
-
当代译本
耶稣继续说:“人会把灯拿来放在篮子底下或床底下吗?当然不会,他一定会把它放在灯台上。
-
圣经新译本
耶稣又对他们说:“灯难道是拿来放在量器底下或床底下的吗?它不是该放在灯台上吗?
-
中文标准译本
耶稣又对他们说:“油灯拿进来,难道是为了放在斗底下,或床底下吗?不是为了放在灯台上吗?
-
新標點和合本
耶穌又對他們說:「人拿燈來,豈是要放在斗底下,牀底下,不放在燈臺上嗎?
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌又對他們說:「人拿燈來,難道是要放在斗底下,床底下,而不放在燈臺上嗎?
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌又對他們說:「人拿燈來,難道是要放在斗底下,床底下,而不放在燈臺上嗎?
-
當代譯本
耶穌繼續說:「人會把燈拿來放在籃子底下或床底下嗎?當然不會,他一定會把它放在燈臺上。
-
聖經新譯本
耶穌又對他們說:“燈難道是拿來放在量器底下或床底下的嗎?它不是該放在燈臺上嗎?
-
呂振中譯本
耶穌對他們說:『燈來了,哪是要放在斗底下或床底下呢?不是要放在燈臺上麼?
-
中文標準譯本
耶穌又對他們說:「油燈拿進來,難道是為了放在斗底下,或床底下嗎?不是為了放在燈臺上嗎?
-
文理委辦譯本
耶穌又曰、人以燈至、豈置斗下床下耶、非置之臺上耶、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌又謂之曰、人取燈來、豈為置於斗下床下、非為置於燈臺乎、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌又謂其徒曰:『人之燃燈、將置之斗中、床下乎?抑置於燈臺之上乎?
-
New International Version
He said to them,“ Do you bring in a lamp to put it under a bowl or a bed? Instead, don’t you put it on its stand?
-
New International Reader's Version
Jesus said to them,“ Do you bring in a lamp to put it under a large bowl or a bed? Don’t you put it on its stand?
-
English Standard Version
And he said to them,“ Is a lamp brought in to be put under a basket, or under a bed, and not on a stand?
-
New Living Translation
Then Jesus asked them,“ Would anyone light a lamp and then put it under a basket or under a bed? Of course not! A lamp is placed on a stand, where its light will shine.
-
Christian Standard Bible
He also said to them,“ Is a lamp brought in to be put under a basket or under a bed? Isn’t it to be put on a lampstand?
-
New American Standard Bible
And He was saying to them,“ A lamp is not brought to be put under a basket, or under a bed, is it? Is it not brought to be put on the lampstand?
-
New King James Version
Also He said to them,“ Is a lamp brought to be put under a basket or under a bed? Is it not to be set on a lampstand?
-
American Standard Version
And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, and not to be put on the stand?
-
Holman Christian Standard Bible
He also said to them,“ Is a lamp brought in to be put under a basket or under a bed? Isn’t it to be put on a lampstand?
-
King James Version
And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
-
New English Translation
He also said to them,“ A lamp isn’t brought to be put under a basket or under a bed, is it? Isn’t it to be placed on a lampstand?
-
World English Bible
He said to them,“ Is the lamp brought to be put under a basket or under a bed? Isn’t it put on a stand?