-
New American Standard Bible
but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin”—
-
新标点和合本
凡亵渎圣灵的,却永不得赦免,乃要担当永远的罪。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
凡亵渎圣灵的,却永不得赦免,而要担当永远的罪。”
-
和合本2010(神版-简体)
凡亵渎圣灵的,却永不得赦免,而要担当永远的罪。”
-
当代译本
唯有亵渎圣灵的人永远得不到赦免,他们要永远担罪。”
-
圣经新译本
但亵渎圣灵的,就永世不得赦免,他还要担当罪恶到永远。”
-
中文标准译本
但如果有人亵渎圣灵,他永远得不到赦免,而且必担当永远的罪。”
-
新標點和合本
凡褻瀆聖靈的,卻永不得赦免,乃要擔當永遠的罪。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
凡褻瀆聖靈的,卻永不得赦免,而要擔當永遠的罪。」
-
和合本2010(神版-繁體)
凡褻瀆聖靈的,卻永不得赦免,而要擔當永遠的罪。」
-
當代譯本
唯有褻瀆聖靈的人永遠得不到赦免,他們要永遠擔罪。」
-
聖經新譯本
但褻瀆聖靈的,就永世不得赦免,他還要擔當罪惡到永遠。”
-
呂振中譯本
惟獨謗讟聖靈的、無論甚麼人、永遠也不能得赦免,乃要擔受永世罪過的罪責。』
-
中文標準譯本
但如果有人褻瀆聖靈,他永遠得不到赦免,而且必擔當永遠的罪。」
-
文理和合譯本
惟褻瀆聖神者、終不得赦、乃干永罪、
-
文理委辦譯本
惟謗讟聖神、終不能赦、必置之永刑、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
惟褻瀆聖神者、終不得赦、必受永刑、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟誹謗聖神者、罪在不赦、必嬰永罰。』
-
New International Version
but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of an eternal sin.”
-
New International Reader's Version
But whoever speaks evil things against the Holy Spirit will never be forgiven. Their guilt will last forever.”
-
English Standard Version
but whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin”—
-
New Living Translation
but anyone who blasphemes the Holy Spirit will never be forgiven. This is a sin with eternal consequences.”
-
Christian Standard Bible
But whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin”—
-
New King James Version
but he who blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation”—
-
American Standard Version
but whosoever shall blaspheme against the Holy Spirit hath never forgiveness, but is guilty of an eternal sin:
-
Holman Christian Standard Bible
But whoever blasphemes against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin”—
-
King James Version
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation:
-
New English Translation
But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven, but is guilty of an eternal sin”
-
World English Bible
but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is subject to eternal condemnation.”