<< Mark 2:21 >>

本节经文

  • American Standard Version
    No man seweth a piece of undressed cloth on an old garment: else that which should fill it up taketh from it, the new from the old, and a worse rent is made.
  • 新标点和合本
    没有人把新布缝在旧衣服上,恐怕所补上的新布带坏了旧衣服,破的就更大了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    “没有人把新布缝在旧衣服上,若是这样,所补上的新布会撕破旧衣服,裂口就更大了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    “没有人把新布缝在旧衣服上,若是这样,所补上的新布会撕破旧衣服,裂口就更大了。
  • 当代译本
    “没有人会用新布来补旧衣服,因为新布会把旧衣服扯破,破洞会更大;
  • 圣经新译本
    没有人会把一块新布缝在旧衣服上,如果这样,新的布就会把旧衣服扯破,裂开的地方就更大了。
  • 中文标准译本
    没有人把没缩过水的布块补在旧衣服上。否则所补上的新布会扯坏旧衣服,造成更大的裂口。
  • 新標點和合本
    沒有人把新布縫在舊衣服上,恐怕所補上的新布帶壞了舊衣服,破的就更大了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    「沒有人把新布縫在舊衣服上,若是這樣,所補上的新布會撕破舊衣服,裂口就更大了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    「沒有人把新布縫在舊衣服上,若是這樣,所補上的新布會撕破舊衣服,裂口就更大了。
  • 當代譯本
    「沒有人會用新布來補舊衣服,因為新布會把舊衣服扯破,破洞會更大;
  • 聖經新譯本
    沒有人會把一塊新布縫在舊衣服上,如果這樣,新的布就會把舊衣服扯破,裂開的地方就更大了。
  • 呂振中譯本
    沒有人把未漂過的補丁縫在舊衣裳上;如果那樣,所補上的會帶裂它,新的帶裂舊的,破裂就更壞了。
  • 中文標準譯本
    沒有人把沒縮過水的布塊補在舊衣服上。否則所補上的新布會扯壞舊衣服,造成更大的裂口。
  • 文理和合譯本
    未有以新布補舊衣者、若然、則所補之新者裂其舊者、其綻尤甚、
  • 文理委辦譯本
    未有補舊衣而用新布者、恐所補之新布、反壞舊衣而綻尤甚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    未有以新布補舊衣者、恐所補之新布、反裂其舊衣、而綻尤甚、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人未有以新布補舊衣者、恐新布頓縮、反損舊衣、而破綻益甚。
  • New International Version
    “ No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
  • New International Reader's Version
    “ No one sews a patch of new cloth on old clothes. Otherwise, the new piece will pull away from the old. That will make the tear worse.
  • English Standard Version
    No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the patch tears away from it, the new from the old, and a worse tear is made.
  • New Living Translation
    “ Besides, who would patch old clothing with new cloth? For the new patch would shrink and rip away from the old cloth, leaving an even bigger tear than before.
  • Christian Standard Bible
    No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new patch pulls away from the old cloth, and a worse tear is made.
  • New American Standard Bible
    “ No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear results.
  • New King James Version
    No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment; or else the new piece pulls away from the old, and the tear is made worse.
  • Holman Christian Standard Bible
    No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. Otherwise, the new patch pulls away from the old cloth, and a worse tear is made.
  • King James Version
    No man also seweth a piece of new cloth on an old garment: else the new piece that filled it up taketh away from the old, and the rent is made worse.
  • New English Translation
    No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and the tear becomes worse.
  • World English Bible
    No one sews a piece of unshrunk cloth on an old garment, or else the patch shrinks and the new tears away from the old, and a worse hole is made.

交叉引用

  • Matthew 9:16
    And no man putteth a piece of undressed cloth upon an old garment; for that which should fill it up taketh from the garment, and a worse rent is made.
  • Isaiah 57:16
    For I will not contend for ever, neither will I be always wroth; for the spirit would faint before me, and the souls that I have made.
  • Psalms 103:13-15
    Like as a father pitieth his children, So Jehovah pitieth them that fear him.For he knoweth our frame; He remembereth that we are dust.As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
  • 1 Corinthians 10 13
    There hath no temptation taken you but such as man can bear: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation make also the way of escape, that ye may be able to endure it.