<< Mark 16:20 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them, and confirmed the word by the signs that followed.]][[ And they promptly reported all these instructions to Peter and his companions. And after that, Jesus Himself also sent out through them from east to west the sacred and imperishable proclamation of eternal salvation.]]
  • 新标点和合本
    门徒出去,到处宣传福音。主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道。阿们!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    门徒出去,到处传福音。主和他们同工,藉着伴随的神迹证实所传的道。〕
  • 和合本2010(神版-简体)
    门徒出去,到处传福音。主和他们同工,藉着伴随的神迹证实所传的道。〕
  • 当代译本
    门徒出去到处传扬福音,主和他们一同工作,借着神迹证实他们所传的道。
  • 圣经新译本
    门徒出去,到处传扬福音,主和他们同工,藉着相随的神迹,证实所传的道。(有少数抄本有〔较短的结语〕:9“那些妇女把耶稣所吩咐的一切都告诉彼得和他的同伴。10这些事以后,耶稣藉着他们亲自把那神圣不朽、永远救恩的信息从东到西传扬出去。阿们。”放在第8节之后;另有少数抄本把它放在第20节之后。)
  • 中文标准译本
    门徒们就出去,到处传道。主与他们一同工作,并且藉着伴随的神迹证实这话语。
  • 新標點和合本
    門徒出去,到處宣傳福音。主和他們同工,用神蹟隨着,證實所傳的道。阿們!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    門徒出去,到處傳福音。主和他們同工,藉着伴隨的神蹟證實所傳的道。〕
  • 和合本2010(神版-繁體)
    門徒出去,到處傳福音。主和他們同工,藉着伴隨的神蹟證實所傳的道。〕
  • 當代譯本
    門徒出去到處傳揚福音,主和他們一同工作,藉著神蹟證實他們所傳的道。
  • 聖經新譯本
    門徒出去,到處傳揚福音,主和他們同工,藉著相隨的神蹟,證實所傳的道。(有少數抄本有〔較短的結語〕:9“那些婦女把耶穌所吩咐的一切都告訴彼得和他的同伴。10這些事以後,耶穌藉著他們親自把那神聖不朽、永遠救恩的信息從東到西傳揚出去。阿們。”放在第8節之後;另有少數抄本把它放在第20節之後。)
  • 呂振中譯本
    那些人呢、就出去,各處宣傳;主一同工作,用緊隨着的神迹證實所傳的道。
  • 中文標準譯本
    門徒們就出去,到處傳道。主與他們一同工作,並且藉著伴隨的神蹟證實這話語。
  • 文理和合譯本
    門徒出、隨在宣教、主與之偕行、以所偕之異蹟徵其道焉、阿們、
  • 文理委辦譯本
    門徒往四方傳道主相之、以異蹟徵其道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    門徒出、往四方傳道、主助之、以奇跡證其道、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    於是諸徒起行、隨在宣道、賴主之佑、神跡隨之、用證其道之真實不妄。
  • New International Version
    Then the disciples went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed his word by the signs that accompanied it.
  • New International Reader's Version
    Then the disciples went out and preached everywhere. The Lord worked with them. And he backed up his word by the signs that went with it.
  • English Standard Version
    And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the message by accompanying signs.
  • New Living Translation
    And the disciples went everywhere and preached, and the Lord worked through them, confirming what they said by many miraculous signs.
  • Christian Standard Bible
    And they went out and preached everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word by the accompanying signs.]
  • New King James Version
    And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word through the accompanying signs. Amen.
  • American Standard Version
    And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
  • Holman Christian Standard Bible
    And they went out and preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word by the accompanying signs.
  • King James Version
    And they went forth, and preached every where, the Lord working with[ them], and confirming the word with signs following. Amen.
  • New English Translation
    They went out and proclaimed everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word through the accompanying signs.]]
  • World English Bible
    They went out, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.

交叉引用

  • Acts 14:3
    Therefore they spent a long time there speaking boldly with reliance upon the Lord, who was testifying to the word of His grace, granting that signs and wonders be performed by their hands.
  • Acts 8:4-6
    Therefore, those who had been scattered went through places preaching the word.Philip went down to the city of Samaria and began proclaiming the Christ to them.The crowds were paying attention with one mind to what was being said by Philip, as they heard and saw the signs which he was performing.
  • Hebrews 2:4
    God also testifying with them, both by signs and wonders, and by various miracles and by gifts of the Holy Spirit according to His own will.
  • Romans 15:19
    in the power of signs and wonders, in the power of the Spirit; so that from Jerusalem and all around as far as Illyricum I have fully preached the gospel of Christ.
  • 1 Corinthians 2 4-1 Corinthians 2 5
    and my message and my preaching were not in persuasive words of wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power,so that your faith would not rest on the wisdom of mankind, but on the power of God.
  • Acts 2:1-28
    When the day of Pentecost had come, they were all together in one place.And suddenly a noise like a violent rushing wind came from heaven, and it filled the whole house where they were sitting.And tongues that looked like fire appeared to them, distributing themselves, and a tongue rested on each one of them.And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with different tongues, as the Spirit was giving them the ability to speak out.Now there were Jews residing in Jerusalem, devout men from every nation under heaven.And when this sound occurred, the crowd came together and they were bewildered, because each one of them was hearing them speak in his own language.They were amazed and astonished, saying,“ Why, are not all these who are speaking Galileans?And how is it that we each hear them in our own language to which we were born?Parthians, Medes, and Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea, and Cappadocia, Pontus and Asia,Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya around Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes,Cretans and Arabs— we hear them speaking in our own tongues of the mighty deeds of God.”And they all continued in amazement and great perplexity, saying to one another,“ What does this mean?”But others were jeering and saying,“ They are full of sweet wine!”But Peter, taking his stand with the other eleven, raised his voice and declared to them:“ Men of Judea and all you who live in Jerusalem, know this, and pay attention to my words.For these people are not drunk, as you assume, since it is only the third hour of the day;but this is what has been spoken through the prophet Joel:‘ And it shall be in the last days,’ God says,‘ That I will pour out My Spirit on all mankind; And your sons and your daughters will prophesy, And your young men will see visions, And your old men will have dreams;And even on My male and female servants I will pour out My Spirit in those days, And they will prophesy.And I will display wonders in the sky above And signs on the earth below, Blood, fire, and vapor of smoke.The sun will be turned into darkness And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.And it shall be that everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’“ Men of Israel, listen to these words: Jesus the Nazarene, a Man attested to you by God with miracles and wonders and signs which God performed through Him in your midst, just as you yourselves know—this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of godless men and put Him to death.But God raised Him from the dead, putting an end to the agony of death, since it was impossible for Him to be held in its power.For David says of Him,‘ I saw the Lord continually before me, Because He is at my right hand, so that I will not be shaken.Therefore my heart was glad and my tongue was overjoyed; Moreover my flesh also will live in hope;For You will not abandon my soul to Hades, Nor will You allow Your Holy One to undergo decay.You have made known to me the ways of life; You will make me full of gladness with Your presence.’
  • 1 Corinthians 3 6-1 Corinthians 3 9
    I planted, Apollos watered, but God was causing the growth.So then neither the one who plants nor the one who waters is anything, but God who causes the growth.Now the one who plants and the one who waters are one; but each will receive his own reward according to his own labor.For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
  • Acts 5:12
    At the hands of the apostles many signs and wonders were taking place among the people; and they were all together in Solomon’s portico.
  • Acts 14:8-10
    In Lystra a man was sitting whose feet were incapacitated. He had been disabled from his mother’s womb, and had never walked.This man was listening to Paul as he spoke. Paul looked at him intently and saw that he had faith to be made well,and he said with a loud voice,“ Stand upright on your feet!” And the man leaped up and began to walk.
  • Acts 4:30
    while You extend Your hand to heal, and signs and wonders take place through the name of Your holy servant Jesus.”
  • 2 Corinthians 6 1
    And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain—