主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 16:13
>>
本节经文
呂振中譯本
他們去報告其餘的人;那些人也不信。
新标点和合本
他们就去告诉其余的门徒;其余的门徒也是不信。
和合本2010(上帝版-简体)
他们去告诉其余的门徒,那些门徒还是不信。〕
和合本2010(神版-简体)
他们去告诉其余的门徒,那些门徒还是不信。〕〔
当代译本
他们回去告诉其他的门徒,但门徒还是不相信。
圣经新译本
他们就去告诉其他的人,那些人也不相信。
中文标准译本
他们去告诉其他的门徒,那些门徒也不相信他们。
新標點和合本
他們就去告訴其餘的門徒;其餘的門徒也是不信。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們去告訴其餘的門徒,那些門徒還是不信。〕
和合本2010(神版-繁體)
他們去告訴其餘的門徒,那些門徒還是不信。〕〔
當代譯本
他們回去告訴其他的門徒,但門徒還是不相信。
聖經新譯本
他們就去告訴其他的人,那些人也不相信。
中文標準譯本
他們去告訴其他的門徒,那些門徒也不相信他們。
文理和合譯本
二徒往告其餘、亦不之信、○
文理委辦譯本
二人往告其餘、亦不信也、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
二人往告其餘門徒、亦不信也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
二人趨告他徒、亦不之信。
New International Version
These returned and reported it to the rest; but they did not believe them either.
New International Reader's Version
The two returned and told the others about it. But the others did not believe them either.
English Standard Version
And they went back and told the rest, but they did not believe them.
New Living Translation
They rushed back to tell the others, but no one believed them.
Christian Standard Bible
And they went and reported it to the rest, who did not believe them either.
New American Standard Bible
And they went away and reported it to the rest, but they did not believe them, either.
New King James Version
And they went and told it to the rest, but they did not believe them either.
American Standard Version
And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.
Holman Christian Standard Bible
And they went and reported it to the rest, who did not believe them either.
King James Version
And they went and told[ it] unto the residue: neither believed they them.
New English Translation
They went back and told the rest, but they did not believe them.
World English Bible
They went away and told it to the rest. They didn’t believe them, either.
交叉引用
約翰福音 20:25
其他的門徒就對多馬說:『我們已經看見了主了!』多馬卻對他們說:『除非我看見他手中的釘痕,又用我的指頭探入那釘痕,用我的手探入他的肋旁,我總不信的。』
路加福音 24:33-35
就在那一刻,他們就起身,回耶路撒冷去;便看見那十一個人和他們的同伴正集合在一起談論着說:『主真地活了起來,已經現給西門看見了。』兩個人就把路上的事、以及擘餅時怎樣給他們認出來的事、都述說了。
約翰福音 20:8
那時先上墳墓來的那另一個門徒也進去,看見,就信了。(
路加福音 16:31
亞伯拉罕對他說:「他們若不聽摩西和神言人,就使有一個人從死人中復起了,他們還是不確信的。」』