主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 15:3
>>
本节经文
文理和合譯本
祭司諸長多端訟之、
新标点和合本
祭司长告他许多的事。
和合本2010(上帝版-简体)
祭司长们告他许多的事。
和合本2010(神版-简体)
祭司长们告他许多的事。
当代译本
祭司长控告耶稣许多罪。
圣经新译本
祭司长控告了他许多事。
中文标准译本
祭司长们控告了耶稣很多事。
新標點和合本
祭司長告他許多的事。
和合本2010(上帝版-繁體)
祭司長們告他許多的事。
和合本2010(神版-繁體)
祭司長們告他許多的事。
當代譯本
祭司長控告了耶穌許多罪。
聖經新譯本
祭司長控告了他許多事。
呂振中譯本
祭司長控告了耶穌許多事。
中文標準譯本
祭司長們控告了耶穌很多事。
文理委辦譯本
祭司諸長多端訟之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
祭司諸長、以多端訟之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
大司祭呈控多端、比辣多復問之曰:
New International Version
The chief priests accused him of many things.
New International Reader's Version
The chief priests brought many charges against him.
English Standard Version
And the chief priests accused him of many things.
New Living Translation
Then the leading priests kept accusing him of many crimes,
Christian Standard Bible
And the chief priests accused him of many things.
New American Standard Bible
And the chief priests started accusing Him of many things.
New King James Version
And the chief priests accused Him of many things, but He answered nothing.
American Standard Version
And the chief priests accused him of many things.
Holman Christian Standard Bible
And the chief priests began to accuse Him of many things.
King James Version
And the chief priests accused him of many things: but he answered nothing.
New English Translation
Then the chief priests began to accuse him repeatedly.
World English Bible
The chief priests accused him of many things.
交叉引用
以賽亞書 53:7
彼被屈抑、遇苦而不啟口、如羔牽就死地、若羊對翦毛者緘口無聲、
約翰福音 18:29-31
彼拉多出、謂眾曰、以何事訟斯人乎、對曰、彼若非行惡者、我儕則不付於爾矣、彼拉多曰、爾自取之、依爾律鞫之、猶太人曰、我儕殺人、不合於律、
馬可福音 15:5
耶穌終不答、彼拉多奇之、
路加福音 23:2-5
訟之曰、我見此人、誘惑我邦、禁納稅於該撒、自稱為基督為王也、彼拉多問之曰、爾猶太人王乎、曰、爾言之矣、彼拉多謂祭司諸長與眾曰、我不見此人何辜、眾益奮曰、彼搖動庶民、訓誨徧猶太、始自加利利以至於此、
約翰福音 19:6-7
祭司諸長、及眾隸見之、呼曰、釘之十架、釘之十架、彼拉多曰、爾自釘之、我不見其何辜也、猶太人曰、我儕有律、依律彼當死、以其擅為上帝子也、
馬太福音 27:12
祭司諸長長老訟之、耶穌不答、
馬可福音 14:60-61
大祭司立於中、問耶穌曰、爾無所答乎、斯人所證者何耶、耶穌不答、大祭司復問曰、爾乃宜頌者之子基督乎、
約翰福音 19:12
由是彼拉多思何以釋之、猶太人呼曰、爾釋斯人、非忠於該撒、凡擅謂為王者、叛該撒也、