-
中文标准译本
于是,他们把耶稣钉上十字架,又分他的衣服,抽签看谁得什么。
-
新标点和合本
于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。
-
和合本2010(上帝版-简体)
于是他们把他钉在十字架上,抽签分他的衣服,看谁得什么。
-
和合本2010(神版-简体)
于是他们把他钉在十字架上,抽签分他的衣服,看谁得什么。
-
当代译本
他们把耶稣钉在十字架上,还抽签分祂的衣服。
-
圣经新译本
他们就把他钉了十字架;又抽签分他的衣服,看谁得着什么。
-
新標點和合本
於是將他釘在十字架上,拈鬮分他的衣服,看是誰得甚麼。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
於是他們把他釘在十字架上,抽籤分他的衣服,看誰得甚麼。
-
和合本2010(神版-繁體)
於是他們把他釘在十字架上,抽籤分他的衣服,看誰得甚麼。
-
當代譯本
他們把耶穌釘在十字架上,還抽籤分祂的衣服。
-
聖經新譯本
他們就把他釘了十字架;又抽籤分他的衣服,看誰得著甚麼。
-
呂振中譯本
於是他們把他釘十字架,又分了他的衣裳,拿這些來拈鬮,看誰得甚麼。
-
中文標準譯本
於是,他們把耶穌釘上十字架,又分他的衣服,抽籤看誰得什麼。
-
文理和合譯本
遂釘之十架、鬮分其衣、以觀孰得、
-
文理委辦譯本
釘十字架後、鬮而分其衣、以觀孰得、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
既釘之十字架、則鬮分其衣、以觀孰得、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
遂釘之十字架。分其衣、拈鬮以各取其分。
-
New International Version
And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.
-
New International Reader's Version
They nailed him to the cross. Then they divided up his clothes. They cast lots to see what each of them would get.
-
English Standard Version
And they crucified him and divided his garments among them, casting lots for them, to decide what each should take.
-
New Living Translation
Then the soldiers nailed him to the cross. They divided his clothes and threw dice to decide who would get each piece.
-
Christian Standard Bible
Then they crucified him and divided his clothes, casting lots for them to decide what each would get.
-
New American Standard Bible
And they* crucified Him, and* divided up His garments among themselves, casting lots for them to decide what each man would take.
-
New King James Version
And when they crucified Him, they divided His garments, casting lots for them to determine what every man should take.
-
American Standard Version
And they crucify him, and part his garments among them, casting lots upon them, what each should take.
-
Holman Christian Standard Bible
Then they crucified Him and divided His clothes, casting lots for them to decide what each would get.
-
King James Version
And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take.
-
New English Translation
Then they crucified him and divided his clothes, throwing dice for them, to decide what each would take.
-
World English Bible
Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.