<< Mark 14:70 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    But again he denied it. And after a little while the bystanders were again saying to Peter,“ You really are one of them, for you are a Galilean as well.”
  • 新标点和合本
    彼得又不承认。过了不多的时候,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一党的!因为你是加利利人。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    彼得又不承认。过了不久,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一伙的,因为你也是加利利人。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    彼得又不承认。过了不久,旁边站着的人又对彼得说:“你真是他们一伙的,因为你也是加利利人。”
  • 当代译本
    彼得又加以否认。再过了一会儿,旁观的人也指着彼得说:“你一定是跟他们一伙的,因为你也是加利利人!”
  • 圣经新译本
    彼得还是不承认。过了一会,站在旁边的人也对彼得说:“你真是他们一伙的,因为你也是加利利人。”
  • 中文标准译本
    彼得再次否认。过了一会儿,站在旁边的人又对彼得说:“你真的是与他们一伙的,因为你也是加利利人。”
  • 新標點和合本
    彼得又不承認。過了不多的時候,旁邊站着的人又對彼得說:「你真是他們一黨的!因為你是加利利人。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    彼得又不承認。過了不久,旁邊站着的人又對彼得說:「你真是他們一夥的,因為你也是加利利人。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    彼得又不承認。過了不久,旁邊站着的人又對彼得說:「你真是他們一夥的,因為你也是加利利人。」
  • 當代譯本
    彼得又加以否認。再過了一會兒,旁觀的人也指著彼得說:「你一定是跟他們一夥的,因為你也是加利利人!」
  • 聖經新譯本
    彼得還是不承認。過了一會,站在旁邊的人也對彼得說:“你真是他們一夥的,因為你也是加利利人。”
  • 呂振中譯本
    彼得又否認。過了一會兒,旁邊站着的人又對彼得說:『真實地、你是他們中間的人;因為你是加利利人呀。』
  • 中文標準譯本
    彼得再次否認。過了一會兒,站在旁邊的人又對彼得說:「你真的是與他們一夥的,因為你也是加利利人。」
  • 文理和合譯本
    彼得復不承、頃之、旁立者謂之曰、爾誠其黨、以爾乃加利利人也、
  • 文理委辦譯本
    頃之、旁立者語彼得曰、爾誠其黨、爾乃加利利人、方言亦合、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    少頃、旁立者語彼得曰、爾誠其黨、蓋爾乃迦利利人、爾之方言亦相似、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    伯鐸祿又不承。無何、旁立者又謂之曰:『爾確為彼之同黨、蓋爾亦加利利人耳。』
  • New International Version
    Again he denied it. After a little while, those standing near said to Peter,“ Surely you are one of them, for you are a Galilean.”
  • New International Reader's Version
    Again he said he was not. After a little while, those standing nearby said to Peter,“ You must be one of them. You are from Galilee.”
  • English Standard Version
    But again he denied it. And after a little while the bystanders again said to Peter,“ Certainly you are one of them, for you are a Galilean.”
  • New Living Translation
    But Peter denied it again. A little later some of the other bystanders confronted Peter and said,“ You must be one of them, because you are a Galilean.”
  • Christian Standard Bible
    But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again,“ You certainly are one of them, since you’re also a Galilean.”
  • New King James Version
    But he denied it again. And a little later those who stood by said to Peter again,“ Surely you are one of them; for you are a Galilean, and your speech shows it.”
  • American Standard Version
    But he again denied it. And after a little while again they that stood by said to Peter, Of a truth thou art one of them; for thou art a Galilæan.
  • Holman Christian Standard Bible
    But again he denied it. After a little while those standing there said to Peter again,“ You certainly are one of them, since you’re also a Galilean!”
  • King James Version
    And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art[ one] of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth[ thereto].
  • New English Translation
    But he denied it again. A short time later the bystanders again said to Peter,“ You must be one of them, because you are also a Galilean.”
  • World English Bible
    But he again denied it. After a little while again those who stood by said to Peter,“ You truly are one of them, for you are a Galilean, and your speech shows it.”

交叉引用

  • Mark 14:68
    But he denied it, saying,“ I neither know nor understand what you are talking about.” And he went out onto the porch.
  • Luke 22:59-60
    And after about an hour had passed, some other man began to insist, saying,“ Certainly this man also was with Him, for he, too, is a Galilean.”But Peter said,“ Man, I do not know what you are talking about!” And immediately, while he was still speaking, a rooster crowed.
  • Matthew 26:73-74
    A little later the bystanders came up and said to Peter,“ You really are one of them as well, since even the way you talk gives you away.”Then he began to curse and swear,“ I do not know the man!” And immediately a rooster crowed.
  • Acts 2:7
    They were amazed and astonished, saying,“ Why, are not all these who are speaking Galileans?
  • John 18:26-27
    One of the slaves of the high priest, who was related to the one whose ear Peter cut off,* said,“ Did I not see you in the garden with Him?”Peter then denied it again, and immediately a rooster crowed.
  • Judges 12:6
    then they would say to him,“ Just say,‘ Shibboleth.’ ” But he said,“ Sibboleth,” for he was not prepared to pronounce it correctly. Then they seized him and slaughtered him at the crossing places of the Jordan. So at that time forty two thousand from Ephraim fell.