-
和合本2010(神版-简体)
又有几个人站起来,作假见证告他说:
-
新标点和合本
又有几个人站起来作假见证告他,说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
又有几个人站起来,作假见证告他说:
-
当代译本
后来,有几个人站起来作伪证说:
-
圣经新译本
有几个人站起来,作假证供控告他说:
-
中文标准译本
有一些人站起来做伪证控告他,说:
-
新標點和合本
又有幾個人站起來作假見證告他,說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
又有幾個人站起來,作假見證告他說:
-
和合本2010(神版-繁體)
又有幾個人站起來,作假見證告他說:
-
當代譯本
後來,有幾個人站起來作偽證說:
-
聖經新譯本
有幾個人站起來,作假證供控告他說:
-
呂振中譯本
有幾個人站起來,作假見證告他說:
-
中文標準譯本
有一些人站起來做偽證控告他,說:
-
文理和合譯本
有起而妄證者數人、
-
文理委辦譯本
有人起而妄證曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
後有數人至、妄證訟之曰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
數人起立而為妄證曰:
-
New International Version
Then some stood up and gave this false testimony against him:
-
New International Reader's Version
Then some of them stood up. Here is what those false witnesses said about him.
-
English Standard Version
And some stood up and bore false witness against him, saying,
-
New Living Translation
Finally, some men stood up and gave this false testimony:
-
Christian Standard Bible
Some stood up and gave false testimony against him, stating,
-
New American Standard Bible
And then some stood up and began giving false testimony against Him, saying,
-
New King James Version
Then some rose up and bore false witness against Him, saying,
-
American Standard Version
And there stood up certain, and bare false witness against him, saying,
-
Holman Christian Standard Bible
Some stood up and were giving false testimony against Him, stating,
-
King James Version
And there arose certain, and bare false witness against him, saying,
-
New English Translation
Some stood up and gave this false testimony against him:
-
World English Bible
Some stood up, and gave false testimony against him, saying,