<< Mark 14:32 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Jesus and his disciples went to a place called Gethsemane. Jesus said to them,“ Sit here while I pray.”
  • 新标点和合本
    他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:“你们坐在这里,等我祷告。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我去祷告。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我去祷告。”
  • 当代译本
    他们到了客西马尼园,耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我要去祷告。”
  • 圣经新译本
    他们来到一个地方,名叫客西马尼;耶稣对门徒说:“你们坐在这里,我去祷告。”
  • 中文标准译本
    他们来到一个名叫客西马尼的地方。耶稣对他的门徒们说:“我祷告的时候,你们坐在这里。”
  • 新標點和合本
    他們來到一個地方,名叫客西馬尼。耶穌對門徒說:「你們坐在這裏,等我禱告。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們來到一個地方,名叫客西馬尼。耶穌對門徒說:「你們坐在這裏,我去禱告。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們來到一個地方,名叫客西馬尼。耶穌對門徒說:「你們坐在這裏,我去禱告。」
  • 當代譯本
    他們到了客西馬尼園,耶穌對門徒說:「你們坐在這裡,我要去禱告。」
  • 聖經新譯本
    他們來到一個地方,名叫客西馬尼;耶穌對門徒說:“你們坐在這裡,我去禱告。”
  • 呂振中譯本
    他們來到一個園地,名叫客西馬尼;耶穌就對他的門徒說:『你們坐在這裏,等我禱告。』
  • 中文標準譯本
    他們來到一個名叫客西馬尼的地方。耶穌對他的門徒們說:「我禱告的時候,你們坐在這裡。」
  • 文理和合譯本
    至一處、名客西馬尼、耶穌謂門徒曰、坐此、俟我祈禱、
  • 文理委辦譯本
    至一地名客西馬尼、謂門徒曰、爾曹坐此、待我祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    至一處、名革西瑪尼、耶穌謂門徒曰、爾曹坐此、待我祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    行至熱色瑪倪山園、耶穌謂諸徒曰:『爾等且坐於斯、待我祈禱。』
  • New International Version
    They went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples,“ Sit here while I pray.”
  • English Standard Version
    And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples,“ Sit here while I pray.”
  • New Living Translation
    They went to the olive grove called Gethsemane, and Jesus said,“ Sit here while I go and pray.”
  • Christian Standard Bible
    Then they came to a place named Gethsemane, and he told his disciples,“ Sit here while I pray.”
  • New American Standard Bible
    They* came to a place named Gethsemane; and He* said to His disciples,“ Sit here until I have prayed.”
  • New King James Version
    Then they came to a place which was named Gethsemane; and He said to His disciples,“ Sit here while I pray.”
  • American Standard Version
    And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they came to a place named Gethsemane, and He told His disciples,“ Sit here while I pray.”
  • King James Version
    And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, Sit ye here, while I shall pray.
  • New English Translation
    Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples,“ Sit here while I pray.”
  • World English Bible
    They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples,“ Sit here, while I pray.”

交叉引用

  • Mark 14:36
    “ Abba, Father,” he said,“ everything is possible for you. Take this cup of suffering away from me. But let what you want be done, not what I want.”
  • Mark 14:39
    Once more Jesus went away and prayed the same thing.
  • Psalms 109:4
    They bring charges against me, even though I love them and pray for them.
  • Matthew 26:36-46
    Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane. He said to them,“ Sit here while I go over there and pray.”He took Peter and the two sons of Zebedee along with him. He began to be sad and troubled.Then he said to them,“ My soul is very sad. I feel close to death. Stay here. Keep watch with me.”He went a little farther. Then he fell with his face to the ground. He prayed,“ My Father, if it is possible, take this cup of suffering away from me. But let what you want be done, not what I want.”Then he returned to his disciples and found them sleeping.“ Couldn’t you men keep watch with me for one hour?” he asked Peter.“ Watch and pray. Then you won’t fall into sin when you are tempted. The spirit is willing, but the body is weak.”Jesus went away a second time. He prayed,“ My Father, is it possible for this cup to be taken away? But if I must drink it, may what you want be done.”Then he came back. Again he found them sleeping. They couldn’t keep their eyes open.So he left them and went away once more. For the third time he prayed the same thing.Then he returned to the disciples. He said to them,“ Are you still sleeping and resting? Look! The hour has come. The Son of Man is about to be handed over to sinners.Get up! Let us go! Here comes the one who is handing me over to them!”
  • Psalms 88:1-3
    Lord, you are the God who saves me. Day and night I cry out to you.Please hear my prayer. Pay attention to my cry for help.I have so many troubles I’m about to die.
  • Psalms 22:1-2
    My God, my God, why have you deserted me? Why do you seem so far away when I need you to save me? Why do you seem so far away that you can’t hear my groans?My God, I cry out in the daytime. But you don’t answer. I cry out at night. But you don’t let me sleep.
  • Psalms 18:5-6
    The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me.When I was in trouble, I called out to the Lord. I cried to my God for help. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears.
  • Luke 22:39-46
    Jesus went out as usual to the Mount of Olives. His disciples followed him.When they reached the place, Jesus spoke.“ Pray that you won’t fall into sin when you are tempted,” he said to them.Then he went a short distance away from them. There he got down on his knees and prayed.He said,“ Father, if you are willing, take this cup of suffering away from me. But do what you want, not what I want.”An angel from heaven appeared to Jesus and gave him strength.Because he was very sad and troubled, he prayed even harder. His sweat was like drops of blood falling to the ground.After that, he got up from prayer and went back to the disciples. He found them sleeping. They were worn out because they were very sad.“ Why are you sleeping?” he asked them.“ Get up! Pray that you won’t fall into sin when you are tempted.”
  • John 18:1-11
    When Jesus had finished praying, he left with his disciples. They crossed the Kidron Valley. On the other side there was a garden. Jesus and his disciples went into it.Judas knew the place. He was going to hand Jesus over to his enemies. Jesus had often met in that place with his disciples.So Judas came to the garden. He was guiding a group of soldiers and some officials. The chief priests and the Pharisees had sent them. They were carrying torches, lanterns and weapons.Jesus knew everything that was going to happen to him. So he went out and asked them,“ Who do you want?”“ Jesus of Nazareth,” they replied.“ I am he,” Jesus said. Judas, who was going to hand Jesus over, was standing there with them.When Jesus said,“ I am he,” they moved back. Then they fell to the ground.He asked them again,“ Who do you want?”“ Jesus of Nazareth,” they said.Jesus answered,“ I told you I am he. If you are looking for me, then let these men go.”This happened so that the words Jesus had spoken would come true. He had said,“ I have not lost anyone God has given me.”( John 6:39)Simon Peter had a sword and pulled it out. He struck the high priest’s slave and cut off his right ear. The slave’s name was Malchus.Jesus commanded Peter,“ Put your sword away! Shouldn’t I drink the cup of suffering the Father has given me?”