<< Mark 14:30 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Jesus replied,“ I tell you the truth, Peter— this very night, before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me.”
  • 新标点和合本
    耶稣对他说:“我实在告诉你,就在今天夜里,鸡叫两遍以先,你要三次不认我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶稣对他说:“我实在告诉你,今天夜里,鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶稣对他说:“我实在告诉你,今天夜里,鸡叫两遍以前,你要三次不认我。”
  • 当代译本
    耶稣说:“我实在告诉你,就在今天晚上鸡叫两次以前,你会三次不认我。”
  • 圣经新译本
    耶稣对他说:“我实在告诉你,就在今天晚上,鸡叫两遍以前,你会三次不认我。”
  • 中文标准译本
    可是耶稣对他说:“我确实地告诉你:今天,就在今夜,鸡叫两遍以前,你会三次不认我。”
  • 新標點和合本
    耶穌對他說:「我實在告訴你,就在今天夜裏,雞叫兩遍以先,你要三次不認我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶穌對他說:「我實在告訴你,今天夜裏,雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶穌對他說:「我實在告訴你,今天夜裏,雞叫兩遍以前,你要三次不認我。」
  • 當代譯本
    耶穌說:「我實在告訴你,就在今天晚上雞叫兩次以前,你會三次不認我。」
  • 聖經新譯本
    耶穌對他說:“我實在告訴你,就在今天晚上,雞叫兩遍以前,你會三次不認我。”
  • 呂振中譯本
    耶穌對彼得說:『我實在告訴你,你、就在今天、這一夜裏、雞叫兩遍以前,就要三次否認我了。』
  • 中文標準譯本
    可是耶穌對他說:「我確實地告訴你:今天,就在今夜,雞叫兩遍以前,你會三次不認我。」
  • 文理和合譯本
    耶穌曰、我誠語汝、今夜鷄二鳴之先、爾將三言不識我矣、
  • 文理委辦譯本
    耶穌曰、我誠告爾、今夜、鷄二鳴之先、爾將三言不識我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌曰、我誠告爾、今夜鷄鳴二次之先、爾將三次言不識我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『吾實告汝、今宵雞未二嗚、行見爾三不認予矣!』
  • New International Version
    “ Truly I tell you,” Jesus answered,“ today— yes, tonight— before the rooster crows twice you yourself will disown me three times.”
  • New International Reader's Version
    “ What I’m about to tell you is true,” Jesus answered.“ It will happen today, in fact tonight. Before the rooster crows twice, you yourself will say three times that you don’t know me.”
  • English Standard Version
    And Jesus said to him,“ Truly, I tell you, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
  • Christian Standard Bible
    “ Truly I tell you,” Jesus said to him,“ today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”
  • New American Standard Bible
    And Jesus* said to him,“ Truly I say to you, that this very night, before a rooster crows twice, you yourself will deny Me three times.”
  • New King James Version
    Jesus said to him,“ Assuredly, I say to you that today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times.”
  • American Standard Version
    And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, that thou to- day, even this night, before the cock crow twice, shalt deny me thrice.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I assure you,” Jesus said to him,“ today, this very night, before the rooster crows twice, you will deny Me three times!”
  • King James Version
    And Jesus saith unto him, Verily I say unto thee, That this day,[ even] in this night, before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice.
  • New English Translation
    Jesus said to him,“ I tell you the truth, today– this very night– before a rooster crows twice, you will deny me three times.”
  • World English Bible
    Jesus said to him,“ Most certainly I tell you, that you today, even this night, before the rooster crows twice, you will deny me three times.”

交叉引用

  • John 13:38
    Jesus answered,“ Die for me? I tell you the truth, Peter— before the rooster crows tomorrow morning, you will deny three times that you even know me.
  • Mark 14:66-72
    Meanwhile, Peter was in the courtyard below. One of the servant girls who worked for the high priest came byand noticed Peter warming himself at the fire. She looked at him closely and said,“ You were one of those with Jesus of Nazareth.”But Peter denied it.“ I don’t know what you’re talking about,” he said, and he went out into the entryway. Just then, a rooster crowed.When the servant girl saw him standing there, she began telling the others,“ This man is definitely one of them!”But Peter denied it again. A little later some of the other bystanders confronted Peter and said,“ You must be one of them, because you are a Galilean.”Peter swore,“ A curse on me if I’m lying— I don’t know this man you’re talking about!”And immediately the rooster crowed the second time. Suddenly, Jesus’ words flashed through Peter’s mind:“ Before the rooster crows twice, you will deny three times that you even know me.” And he broke down and wept.
  • 1 Corinthians 10 12
    If you think you are standing strong, be careful not to fall.
  • Genesis 1:5
    God called the light“ day” and the darkness“ night.” And evening passed and morning came, marking the first day.
  • Luke 22:54-62
    So they arrested him and led him to the high priest’s home. And Peter followed at a distance.The guards lit a fire in the middle of the courtyard and sat around it, and Peter joined them there.A servant girl noticed him in the firelight and began staring at him. Finally she said,“ This man was one of Jesus’ followers!”But Peter denied it.“ Woman,” he said,“ I don’t even know him!”After a while someone else looked at him and said,“ You must be one of them!”“ No, man, I’m not!” Peter retorted.About an hour later someone else insisted,“ This must be one of them, because he is a Galilean, too.”But Peter said,“ Man, I don’t know what you are talking about.” And immediately, while he was still speaking, the rooster crowed.At that moment the Lord turned and looked at Peter. Suddenly, the Lord’s words flashed through Peter’s mind:“ Before the rooster crows tomorrow morning, you will deny three times that you even know me.”And Peter left the courtyard, weeping bitterly.
  • John 18:17
    The woman asked Peter,“ You’re not one of that man’s disciples, are you?”“ No,” he said,“ I am not.”
  • John 18:25-27
    Meanwhile, as Simon Peter was standing by the fire warming himself, they asked him again,“ You’re not one of his disciples, are you?” He denied it, saying,“ No, I am not.”But one of the household slaves of the high priest, a relative of the man whose ear Peter had cut off, asked,“ Didn’t I see you out there in the olive grove with Jesus?”Again Peter denied it. And immediately a rooster crowed.
  • Matthew 26:69-75
    Meanwhile, Peter was sitting outside in the courtyard. A servant girl came over and said to him,“ You were one of those with Jesus the Galilean.”But Peter denied it in front of everyone.“ I don’t know what you’re talking about,” he said.Later, out by the gate, another servant girl noticed him and said to those standing around,“ This man was with Jesus of Nazareth.”Again Peter denied it, this time with an oath.“ I don’t even know the man,” he said.A little later some of the other bystanders came over to Peter and said,“ You must be one of them; we can tell by your Galilean accent.”Peter swore,“ A curse on me if I’m lying— I don’t know the man!” And immediately the rooster crowed.Suddenly, Jesus’ words flashed through Peter’s mind:“ Before the rooster crows, you will deny three times that you even know me.” And he went away, weeping bitterly.
  • Luke 22:34
    But Jesus said,“ Peter, let me tell you something. Before the rooster crows tomorrow morning, you will deny three times that you even know me.”
  • Genesis 1:8
    God called the space“ sky.” And evening passed and morning came, marking the second day.
  • Genesis 1:19
    And evening passed and morning came, marking the fourth day.
  • Genesis 1:13
    And evening passed and morning came, marking the third day.
  • Genesis 1:23
    And evening passed and morning came, marking the fifth day.