<< Markus 14:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣,杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士在想法子怎样设计捉拿耶稣,把他杀掉。
  • 和合本2010(神版-简体)
    过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士在想法子怎样设计捉拿耶稣,把他杀掉。
  • 当代译本
    再过两天就是逾越节和除酵节,祭司长和律法教师正暗暗地找机会拘捕、杀害耶稣。
  • 圣经新译本
    过两天,就是逾越节和除酵节了,祭司长和经学家设法怎样用诡计逮捕耶稣,把他杀害。他们说:“不可在节期下手,免得引起民众暴动。”
  • 中文标准译本
    过两天就是逾越节和除酵节了。祭司长们和经文士们在图谋怎样用诡计拘捕耶稣,把他杀掉。
  • 新標點和合本
    過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士想法子怎麼用詭計捉拿耶穌,殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士在想法子怎樣設計捉拿耶穌,把他殺掉。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士在想法子怎樣設計捉拿耶穌,把他殺掉。
  • 當代譯本
    再過兩天就是逾越節和除酵節,祭司長和律法教師正暗暗地找機會拘捕、殺害耶穌。
  • 聖經新譯本
    過兩天,就是逾越節和除酵節了,祭司長和經學家設法怎樣用詭計逮捕耶穌,把他殺害。他們說:“不可在節期下手,免得引起民眾暴動。”
  • 呂振中譯本
    過兩天就是逾越節和除酵節了;祭司長和經學士直想法子要怎樣用詭詐抓住耶穌,來殺他。
  • 中文標準譯本
    過兩天就是逾越節和除酵節了。祭司長們和經文士們在圖謀怎樣用詭計拘捕耶穌,把他殺掉。
  • 文理和合譯本
    越二日、乃逾越節、即除酵節也、祭司諸長、士子、謀以詭計執耶穌而殺之、
  • 文理委辦譯本
    越二日、逾越節中、際除酵節、祭司諸長、士子、詭謀執耶穌殺之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    逾越節及除酵節前二日、祭司諸長及經士共謀、以詭計執耶穌而殺之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    時去免難節兼除酵節、僅二日矣。大司祭及經生共謀所以執耶穌而置之死地;
  • New International Version
    Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.
  • New International Reader's Version
    The Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away. The chief priests and the teachers of the law were plotting to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
  • English Standard Version
    It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes were seeking how to arrest him by stealth and kill him,
  • New Living Translation
    It was now two days before Passover and the Festival of Unleavened Bread. The leading priests and the teachers of religious law were still looking for an opportunity to capture Jesus secretly and kill him.
  • Christian Standard Bible
    It was two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a cunning way to arrest Jesus and kill him.
  • New American Standard Bible
    Now the Passover and Festival of Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes were seeking how to arrest Him covertly and kill Him;
  • New King James Version
    After two days it was the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by trickery and put Him to death.
  • American Standard Version
    Now after two days was the feast of the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:
  • Holman Christian Standard Bible
    After two days it was the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a treacherous way to arrest and kill Him.
  • King James Version
    After two days was[ the feast of] the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put[ him] to death.
  • New English Translation
    Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law were trying to find a way to arrest Jesus by stealth and kill him.
  • World English Bible
    It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception, and kill him.

交叉引用

  • Lukas 22:1-2
    Now the Festival of Unleavened Bread, called the Passover, was approaching,and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people. (niv)
  • Johannes 13:1
    It was just before the Passover Festival. Jesus knew that the hour had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end. (niv)
  • 2 Mose 12 6-2 Mose 12 20
    Take care of them until the fourteenth day of the month, when all the members of the community of Israel must slaughter them at twilight.Then they are to take some of the blood and put it on the sides and tops of the doorframes of the houses where they eat the lambs.That same night they are to eat the meat roasted over the fire, along with bitter herbs, and bread made without yeast.Do not eat the meat raw or boiled in water, but roast it over a fire— with the head, legs and internal organs.Do not leave any of it till morning; if some is left till morning, you must burn it.This is how you are to eat it: with your cloak tucked into your belt, your sandals on your feet and your staff in your hand. Eat it in haste; it is the Lord’s Passover.“ On that same night I will pass through Egypt and strike down every firstborn of both people and animals, and I will bring judgment on all the gods of Egypt. I am the Lord.The blood will be a sign for you on the houses where you are, and when I see the blood, I will pass over you. No destructive plague will touch you when I strike Egypt.“ This is a day you are to commemorate; for the generations to come you shall celebrate it as a festival to the Lord— a lasting ordinance.For seven days you are to eat bread made without yeast. On the first day remove the yeast from your houses, for whoever eats anything with yeast in it from the first day through the seventh must be cut off from Israel.On the first day hold a sacred assembly, and another one on the seventh day. Do no work at all on these days, except to prepare food for everyone to eat; that is all you may do.“ Celebrate the Festival of Unleavened Bread, because it was on this very day that I brought your divisions out of Egypt. Celebrate this day as a lasting ordinance for the generations to come.In the first month you are to eat bread made without yeast, from the evening of the fourteenth day until the evening of the twenty-first day.For seven days no yeast is to be found in your houses. And anyone, whether foreigner or native- born, who eats anything with yeast in it must be cut off from the community of Israel.Eat nothing made with yeast. Wherever you live, you must eat unleavened bread.” (niv)
  • 3 Mose 23 5-3 Mose 23 7
    The Lord’s Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.On the fifteenth day of that month the Lord’s Festival of Unleavened Bread begins; for seven days you must eat bread made without yeast.On the first day hold a sacred assembly and do no regular work. (niv)
  • 5 Mose 16 1-5 Mose 16 8
    Observe the month of Aviv and celebrate the Passover of the Lord your God, because in the month of Aviv he brought you out of Egypt by night.Sacrifice as the Passover to the Lord your God an animal from your flock or herd at the place the Lord will choose as a dwelling for his Name.Do not eat it with bread made with yeast, but for seven days eat unleavened bread, the bread of affliction, because you left Egypt in haste— so that all the days of your life you may remember the time of your departure from Egypt.Let no yeast be found in your possession in all your land for seven days. Do not let any of the meat you sacrifice on the evening of the first day remain until morning.You must not sacrifice the Passover in any town the Lord your God gives youexcept in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt.Roast it and eat it at the place the Lord your God will choose. Then in the morning return to your tents.For six days eat unleavened bread and on the seventh day hold an assembly to the Lord your God and do no work. (niv)
  • Psalm 2:1-5
    Why do the nations conspire and the peoples plot in vain?The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed, saying,“ Let us break their chains and throw off their shackles.”The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them.He rebukes them in his anger and terrifies them in his wrath, saying, (niv)
  • Matthäus 12:14
    But the Pharisees went out and plotted how they might kill Jesus. (niv)
  • Psalm 62:9
    Surely the lowborn are but a breath, the highborn are but a lie. If weighed on a balance, they are nothing; together they are only a breath. (niv)
  • Apostelgeschichte 4:25-28
    You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David:“‘ Why do the nations rage and the peoples plot in vain?The kings of the earth rise up and the rulers band together against the Lord and against his anointed one.’Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.They did what your power and will had decided beforehand should happen. (niv)
  • Psalm 64:2-6
    Hide me from the conspiracy of the wicked, from the plots of evildoers.They sharpen their tongues like swords and aim cruel words like deadly arrows.They shoot from ambush at the innocent; they shoot suddenly, without fear.They encourage each other in evil plans, they talk about hiding their snares; they say,“ Who will see it?”They plot injustice and say,“ We have devised a perfect plan!” Surely the human mind and heart are cunning. (niv)
  • Johannes 11:53-57
    So from that day on they plotted to take his life.Therefore Jesus no longer moved about publicly among the people of Judea. Instead he withdrew to a region near the wilderness, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.When it was almost time for the Jewish Passover, many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing before the Passover.They kept looking for Jesus, and as they stood in the temple courts they asked one another,“ What do you think? Isn’t he coming to the festival at all?”But the chief priests and the Pharisees had given orders that anyone who found out where Jesus was should report it so that they might arrest him. (niv)
  • 4 Mose 28 16-4 Mose 28 25
    “‘ On the fourteenth day of the first month the Lord’s Passover is to be held.On the fifteenth day of this month there is to be a festival; for seven days eat bread made without yeast.On the first day hold a sacred assembly and do no regular work.Present to the Lord a food offering consisting of a burnt offering of two young bulls, one ram and seven male lambs a year old, all without defect.With each bull offer a grain offering of three- tenths of an ephah of the finest flour mixed with oil; with the ram, two- tenths;and with each of the seven lambs, one-tenth.Include one male goat as a sin offering to make atonement for you.Offer these in addition to the regular morning burnt offering.In this way present the food offering every day for seven days as an aroma pleasing to the Lord; it is to be offered in addition to the regular burnt offering and its drink offering.On the seventh day hold a sacred assembly and do no regular work. (niv)
  • Matthäus 26:2-5
    “ As you know, the Passover is two days away— and the Son of Man will be handed over to be crucified.”Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,and they schemed to arrest Jesus secretly and kill him.“ But not during the festival,” they said,“ or there may be a riot among the people.” (niv)
  • Johannes 11:47
    Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin.“ What are we accomplishing?” they asked.“ Here is this man performing many signs. (niv)
  • Psalm 62:4
    Surely they intend to topple me from my lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse. (niv)
  • Psalm 52:3
    You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth. (niv)
  • Matthäus 6:2
    “ So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly I tell you, they have received their reward in full. (niv)