<< 馬可福音 14:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    再過兩天就是逾越節和除酵節,祭司長和律法教師正暗暗地找機會拘捕、殺害耶穌。
  • 新标点和合本
    过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士想法子怎么用诡计捉拿耶稣,杀他。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士在想法子怎样设计捉拿耶稣,把他杀掉。
  • 和合本2010(神版-简体)
    过两天是逾越节,又是除酵节,祭司长和文士在想法子怎样设计捉拿耶稣,把他杀掉。
  • 当代译本
    再过两天就是逾越节和除酵节,祭司长和律法教师正暗暗地找机会拘捕、杀害耶稣。
  • 圣经新译本
    过两天,就是逾越节和除酵节了,祭司长和经学家设法怎样用诡计逮捕耶稣,把他杀害。他们说:“不可在节期下手,免得引起民众暴动。”
  • 中文标准译本
    过两天就是逾越节和除酵节了。祭司长们和经文士们在图谋怎样用诡计拘捕耶稣,把他杀掉。
  • 新標點和合本
    過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士想法子怎麼用詭計捉拿耶穌,殺他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士在想法子怎樣設計捉拿耶穌,把他殺掉。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    過兩天是逾越節,又是除酵節,祭司長和文士在想法子怎樣設計捉拿耶穌,把他殺掉。
  • 聖經新譯本
    過兩天,就是逾越節和除酵節了,祭司長和經學家設法怎樣用詭計逮捕耶穌,把他殺害。他們說:“不可在節期下手,免得引起民眾暴動。”
  • 呂振中譯本
    過兩天就是逾越節和除酵節了;祭司長和經學士直想法子要怎樣用詭詐抓住耶穌,來殺他。
  • 中文標準譯本
    過兩天就是逾越節和除酵節了。祭司長們和經文士們在圖謀怎樣用詭計拘捕耶穌,把他殺掉。
  • 文理和合譯本
    越二日、乃逾越節、即除酵節也、祭司諸長、士子、謀以詭計執耶穌而殺之、
  • 文理委辦譯本
    越二日、逾越節中、際除酵節、祭司諸長、士子、詭謀執耶穌殺之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    逾越節及除酵節前二日、祭司諸長及經士共謀、以詭計執耶穌而殺之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    時去免難節兼除酵節、僅二日矣。大司祭及經生共謀所以執耶穌而置之死地;
  • New International Version
    Now the Passover and the Festival of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were scheming to arrest Jesus secretly and kill him.
  • New International Reader's Version
    The Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away. The chief priests and the teachers of the law were plotting to arrest Jesus secretly. They wanted to kill him.
  • English Standard Version
    It was now two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes were seeking how to arrest him by stealth and kill him,
  • New Living Translation
    It was now two days before Passover and the Festival of Unleavened Bread. The leading priests and the teachers of religious law were still looking for an opportunity to capture Jesus secretly and kill him.
  • Christian Standard Bible
    It was two days before the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a cunning way to arrest Jesus and kill him.
  • New American Standard Bible
    Now the Passover and Festival of Unleavened Bread were two days away; and the chief priests and the scribes were seeking how to arrest Him covertly and kill Him;
  • New King James Version
    After two days it was the Passover and the Feast of Unleavened Bread. And the chief priests and the scribes sought how they might take Him by trickery and put Him to death.
  • American Standard Version
    Now after two days was the feast of the passover and the unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him with subtlety, and kill him:
  • Holman Christian Standard Bible
    After two days it was the Passover and the Festival of Unleavened Bread. The chief priests and the scribes were looking for a treacherous way to arrest and kill Him.
  • King James Version
    After two days was[ the feast of] the passover, and of unleavened bread: and the chief priests and the scribes sought how they might take him by craft, and put[ him] to death.
  • New English Translation
    Two days before the Passover and the Feast of Unleavened Bread, the chief priests and the experts in the law were trying to find a way to arrest Jesus by stealth and kill him.
  • World English Bible
    It was now two days before the feast of the Passover and the unleavened bread, and the chief priests and the scribes sought how they might seize him by deception, and kill him.

交叉引用

  • 路加福音 22:1-2
    除酵節,又名逾越節,快到了。祭司長和律法教師因為害怕百姓,便密謀如何殺害耶穌。
  • 約翰福音 13:1
    逾越節之前,耶穌知道自己快要離開世界回到父那裡了。祂一直愛世上屬自己的人,並且愛他們到底。
  • 出埃及記 12:6-20
    全體會眾要把羊留到本月十四日,在黃昏時分宰殺,然後取點血塗在房子的門框和門楣上,全家要在房子裡吃羊肉。當晚,你們要用火把羊肉烤熟,與無酵餅和苦菜一起吃。不可吃生羊肉,也不可煮著吃,要把整隻羊,連頭帶腿和內臟一併烤著吃。不可把肉留到早晨,留到早晨的肉要燒掉。你們吃的時候,要束腰、穿鞋、手中拿杖,要趕快吃,這是耶和華的逾越節。「因為那一夜我要巡遍埃及,把境內所有長子和頭生的牲畜全都殺掉,也要嚴懲埃及所有的神明。我是耶和華。塗在你們房屋上的血是一個記號,我經過的時候,見到這血就會越過。我擊打埃及的時候,那災禍不會落到你們身上。你們要記住這一天,守為耶和華的節期,作為世世代代永遠的定例。「七天之內你們都要吃無酵餅。第一天,要清除家中所有的酵。任何人若在這七天當中吃有酵的餅,要將他從以色列人中剷除。在節期的第一天和第七天,你們都要招聚百姓舉行聖會。這兩天所有人都不得工作,除了預備各人要吃的以外,不可做任何工。你們要守這無酵節,因為我在這天把你們大隊人馬從埃及領了出來。你們要守這節期,作為世世代代永遠的定例。從一月十四日晚上開始,直到二十一日晚上,你們都要吃無酵餅。在這七天內,你們屋裡不能有酵。任何人若吃了有酵的東西,不論他是寄居者還是本地人,要將他從以色列會眾中剷除。無論你們住在哪裡都要吃無酵餅,不能吃有酵的食物。」
  • 利未記 23:5-7
    「一月十四日從黃昏開始是耶和華的逾越節。從一月十五日開始是耶和華的無酵節,一連七天你們必須吃無酵餅。在無酵節的第一天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。
  • 申命記 16:1-8
    「你們要在亞筆月為你們的上帝耶和華守逾越節,因為祂在這個月的一個晚上帶領你們離開了埃及。你們要在你們的上帝耶和華選定的敬拜場所,把牛羊作為逾越節的祭牲獻給祂。吃祭牲的時候,不可吃有酵的餅,七天之內要吃無酵餅,即憶苦餅,以便你們一生謹記離開埃及的日子,因為當時你們離開得很倉促。那七天之內,你們境內不可有酵母。第一天傍晚獻的祭肉不可留到第二天早晨。在你們的上帝耶和華將要賜給你們的各城中,你們不可隨便獻逾越節的祭牲,而是要在傍晚日落時分,即你們離開埃及的時候,到你們的上帝耶和華選定的敬拜場所獻逾越節的祭牲。你們要在那裡煮祭肉吃,第二天早晨可以返回自己的帳篷。在隨後的六天之內,你們要吃無酵餅。第七天,要舉行莊嚴的聚會,敬拜你們的上帝耶和華。那一天你們不可做工。
  • 詩篇 2:1-5
    列國為何咆哮?萬民為何枉費心機?世上的君王一同行動,官長聚集商議,要抵擋耶和華和祂所膏立的王。他們說:「讓我們掙斷他們的鎖鏈,脫去他們的捆索!」坐在天上寶座上的主必笑他們,祂必嘲笑他們。那時,祂必怒斥他們,使他們充滿恐懼。
  • 馬太福音 12:14
    法利賽人卻走了出去,策劃怎樣除掉耶穌。
  • 詩篇 62:9
    卑賤人不過是一絲氣息,尊貴人不過是一場幻影,把他們放在天平上一秤,比空氣還輕,毫無分量。
  • 使徒行傳 4:25-28
    你藉著聖靈感動你的僕人——我們的祖先大衛說,『列國為何咆哮?萬民為何枉費心機?世上的君王一同行動,官長聚集起來,要抵擋主和祂所膏立的王。』「果然如此,希律和本丟·彼拉多、外族人和以色列聚集在這城裡,要對抗你膏立的聖子耶穌,然而他們所做的只不過是你憑自己的能力和旨意所預定的。
  • 詩篇 64:2-6
    求你保護我免遭惡人的謀害,使我脫離不法之徒。他們舌頭鋒利如刀,言語惡毒如箭穿心。他們埋伏起來,暗箭傷害純全無過的人。他們突然襲擊,毫無顧忌。他們狼狽為奸,商量暗設網羅,以為誰也看不見。他們圖謀不義之事,認為策劃得無懈可擊。人心真是狡猾。
  • 約翰福音 11:53-57
    從那天起,他們就計劃要殺害耶穌,所以耶穌不再公開地在猶太人中間露面。祂離開伯大尼,前往靠近曠野的地方,到了以法蓮城,就和門徒住下來。猶太人的逾越節快到了,有很多人從鄉下上耶路撒冷,預備在過節前潔淨自己。他們四處尋找耶穌,又彼此在聖殿裡談論:「你們怎麼想?祂不會來過節吧?」當時祭司長和法利賽人早已下令,如果有人知道耶穌在哪裡,就來報告,他們好去抓祂。
  • 民數記 28:16-25
    「一月十四日是耶和華的逾越節,十五日開始節慶,你們要連續七天吃無酵餅。第一天要舉行聖會,不可做日常工作。你們要把毫無殘疾的兩頭公牛犢、一隻公綿羊和七隻一歲的公羊羔獻給耶和華作燔祭;同時要獻上調了油的細麵粉作素祭,每頭公牛需獻三公斤素祭,每隻公綿羊需獻兩公斤素祭,每隻公羊羔需獻一公斤素祭;同時還要獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。除了早晨獻的日常燔祭以外,要獻上這些祭物。接連七天,除了日常的燔祭和同獻的奠祭以外,還要照上面的規定給耶和華獻上馨香的火祭。第七天,你們要舉行聖會,不可做日常工作。
  • 馬太福音 26:2-5
    「你們知道,兩天後就是逾越節,到時人子會被出賣,被釘在十字架上。」那時,祭司長和民間的長老正聚集在大祭司該亞法的府裡,密謀逮捕、殺害耶穌。但他們認為在節日期間不宜下手,因為可能會在百姓中引起騷亂。
  • 約翰福音 11:47
    祭司長和法利賽人便召開公會會議,說:「這人行了這麼多神蹟,我們該怎麼辦呢?
  • 詩篇 62:4
    你們千方百計把我從高位拉下。你們善於說謊,嘴上祝福,心卻咒詛。(細拉)
  • 詩篇 52:3
    你喜愛邪惡,不愛良善;你喜愛虛謊,不愛真理。(細拉)
  • 馬太福音 6:2
    「因此,賙濟窮人的時候,不要大吹大擂,像那些偽君子在會堂和街市上所行的一樣,以博取人們的讚賞。我實在告訴你們,他們得到的賞賜僅此而已。