-
當代譯本
耶穌面向聖殿坐在橄欖山上,彼得、雅各、約翰和安得烈私下來問祂:
-
新标点和合本
耶稣在橄榄山上对圣殿而坐。彼得、雅各、约翰,和安得烈暗暗地问他说:
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣在橄榄山上,面向圣殿坐着;彼得、雅各、约翰和安得烈私下问他说:
-
和合本2010(神版-简体)
耶稣在橄榄山上,面向圣殿坐着;彼得、雅各、约翰和安得烈私下问他说:
-
当代译本
耶稣面向圣殿坐在橄榄山上,彼得、雅各、约翰和安得烈私下来问祂:
-
圣经新译本
耶稣在橄榄山上,面对圣殿坐着,彼得、雅各、约翰和安得烈私下问他:
-
中文标准译本
耶稣在橄榄山上,面对圣殿坐着。彼得、雅各、约翰和安得烈悄悄地问他:
-
新標點和合本
耶穌在橄欖山上對聖殿而坐。彼得、雅各、約翰,和安得烈暗暗地問他說:
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌在橄欖山上,面向聖殿坐着;彼得、雅各、約翰和安得烈私下問他說:
-
和合本2010(神版-繁體)
耶穌在橄欖山上,面向聖殿坐着;彼得、雅各、約翰和安得烈私下問他說:
-
聖經新譯本
耶穌在橄欖山上,面對聖殿坐著,彼得、雅各、約翰和安得烈私下問他:
-
呂振中譯本
耶穌在橄欖山上對着聖殿而坐着;彼得雅各約翰和安得烈暗暗地問他說:
-
中文標準譯本
耶穌在橄欖山上,面對聖殿坐著。彼得、雅各、約翰和安得烈悄悄地問他:
-
文理和合譯本
耶穌於橄欖山對殿而坐、彼得、雅各、約翰、安得烈、竊問曰、
-
文理委辦譯本
耶穌於橄欖山、對殿而坐、彼得、雅各、約翰、安得烈竊問曰、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌在油果山、對聖殿而坐、彼得、雅各、約翰、安得烈、潛問之曰、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌在忠果山面殿而坐伯鐸祿雅谷伯、若望、安德烈
-
New International Version
As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately,
-
New International Reader's Version
Jesus was sitting on the Mount of Olives, across from the temple. Peter, James, John and Andrew asked him a question in private.
-
English Standard Version
And as he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
-
New Living Translation
Later, Jesus sat on the Mount of Olives across the valley from the Temple. Peter, James, John, and Andrew came to him privately and asked him,
-
Christian Standard Bible
While he was sitting on the Mount of Olives across from the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
-
New American Standard Bible
As He was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew were questioning Him privately,
-
New King James Version
Now as He sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
-
American Standard Version
And as he sat on the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
-
Holman Christian Standard Bible
While He was sitting on the Mount of Olives across from the temple complex, Peter, James, John, and Andrew asked Him privately,
-
King James Version
And as he sat upon the mount of Olives over against the temple, Peter and James and John and Andrew asked him privately,
-
New English Translation
So while he was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,
-
World English Bible
As he sat on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John, and Andrew asked him privately,