主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬可福音 12:27
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
神不是死人的神,而是活人的神。你們是大錯了。」
新标点和合本
神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了。”
和合本2010(上帝版-简体)
上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你们是大错了。”
和合本2010(神版-简体)
神不是死人的神,而是活人的神。你们是大错了。”
当代译本
上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你们大错了!”
圣经新译本
他不是死人的神,而是活人的神。你们是大错特错了!”
中文标准译本
神不是死人的神,而是活人的神。你们完全错了!”
新標點和合本
神不是死人的神,乃是活人的神。你們是大錯了。」
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你們是大錯了。」
當代譯本
上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你們大錯了!」
聖經新譯本
他不是死人的神,而是活人的神。你們是大錯特錯了!”
呂振中譯本
上帝並不是死人的上帝,乃是活人的上帝呀。你們大錯了!』
中文標準譯本
神不是死人的神,而是活人的神。你們完全錯了!」
文理和合譯本
是上帝非死者之上帝、乃生者之上帝也、爾曹誤甚矣、○
文理委辦譯本
是上帝非死者之上帝、乃生者之上帝矣、故爾曹謬甚、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主非死者之天主、乃生者之天主、故爾曹謬甚、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
彼固非死者之上主、乃生者之上主也。甚矣哉、爾曹之惑也!』
New International Version
He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!”
New International Reader's Version
He is not the God of the dead. He is the God of the living. You have made a big mistake!”
English Standard Version
He is not God of the dead, but of the living. You are quite wrong.”
New Living Translation
So he is the God of the living, not the dead. You have made a serious error.”
Christian Standard Bible
He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken.”
New American Standard Bible
He is not the God of the dead, but of the living; you are greatly mistaken.”
New King James Version
He is not the God of the dead, but the God of the living. You are therefore greatly mistaken.”
American Standard Version
He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
Holman Christian Standard Bible
He is not God of the dead but of the living. You are badly deceived.”
King James Version
He is not the God of the dead, but the God of the living: ye therefore do greatly err.
New English Translation
He is not the God of the dead but of the living. You are badly mistaken!”
World English Bible
He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken.”
交叉引用
羅馬書 14:9
為此,基督死了,又活了,為要作死人和活人的主。
羅馬書 4:17
希伯來書 11:13-16
這些人都是存着信心死的,並沒有得着所應許的,卻從遠處觀望,且歡喜迎接。他們承認自己在地上是客旅,是寄居的。說這樣話的人是表明自己要尋找一個家鄉。他們若想念所離開的家鄉,還有回去的機會。其實他們所羨慕的是一個更美的,就是在天上的家鄉。所以,神並不因他們稱他為神而覺得羞恥,因為他已經為他們預備了一座城。
希伯來書 3:10
有四十年之久。所以,我厭煩那世代,說:他們的心常常迷糊,竟不知道我的道路!
馬可福音 12:24
耶穌說:「你們錯了,不正是因為不明白聖經,也不知道神的大能嗎?
箴言 19:27
我兒啊,停止聽那叫你偏離知識言語的教導。