<< ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 10 24 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    门徒希奇他的话。耶稣又对他们说:“小子,倚靠钱财的人进神的国是何等地难哪!
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    门徒对他的话非常惊奇。耶稣又对他们说:“孩子们,要进上帝的国是何等的难哪!
  • 和合本2010(神版-简体)
    门徒对他的话非常惊奇。耶稣又对他们说:“孩子们,要进神的国是何等的难哪!
  • 当代译本
    门徒听了感到惊奇,耶稣便再次对他们说:“孩子们,进上帝的国多么难啊!
  • 圣经新译本
    门徒都希奇他的话,耶稣又对他们说:“孩子们哪,(有些抄本在此有“倚靠钱财的人”一句)要进神的国,是多么困难!
  • 中文标准译本
    门徒们因这些话,就惊讶不已。耶稣又对他们说:“孩子们,进入神的国是多么困难!
  • 新標點和合本
    門徒希奇他的話。耶穌又對他們說:「小子,倚靠錢財的人進神的國是何等地難哪!
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    門徒對他的話非常驚奇。耶穌又對他們說:「孩子們,要進上帝的國是何等的難哪!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    門徒對他的話非常驚奇。耶穌又對他們說:「孩子們,要進神的國是何等的難哪!
  • 當代譯本
    門徒聽了感到驚奇,耶穌便再次對他們說:「孩子們,進上帝的國多麼難啊!
  • 聖經新譯本
    門徒都希奇他的話,耶穌又對他們說:“孩子們哪,(有些抄本在此有“倚靠錢財的人”一句)要進神的國,是多麼困難!
  • 呂振中譯本
    門徒因他的話而驚訝了。耶穌應時對他們說:『兒女們,進上帝的國,何等的難哪!
  • 中文標準譯本
    門徒們因這些話,就驚訝不已。耶穌又對他們說:「孩子們,進入神的國是多麼困難!
  • 文理和合譯本
    門徒異其言、耶穌又曰、小子、恃財者入上帝國難矣哉、
  • 文理委辦譯本
    門徒異其言、耶穌曰、小子、恃財而入上帝國、難矣哉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    門徒奇其言、耶穌又曰、小子、恃財者入天主國、難矣哉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    徒異其言。耶穌又曰:『小子、人若恃其財富、而欲進天主之國、不亦難乎!
  • New International Version
    The disciples were amazed at his words. But Jesus said again,“ Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
  • New International Reader's Version
    The disciples were amazed at his words. But Jesus said again,“ Children, how hard it is to enter God’s kingdom!
  • English Standard Version
    And the disciples were amazed at his words. But Jesus said to them again,“ Children, how difficult it is to enter the kingdom of God!
  • New Living Translation
    This amazed them. But Jesus said again,“ Dear children, it is very hard to enter the Kingdom of God.
  • Christian Standard Bible
    The disciples were astonished at his words. Again Jesus said to them,“ Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
  • New American Standard Bible
    And the disciples were amazed at His words. But Jesus responded again and* said to them,“ Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
  • New King James Version
    And the disciples were astonished at His words. But Jesus answered again and said to them,“ Children, how hard it is for those who trust in riches to enter the kingdom of God!
  • American Standard Version
    And the disciples were amazed at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
  • Holman Christian Standard Bible
    But the disciples were astonished at His words. Again Jesus said to them,“ Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
  • King James Version
    And the disciples were astonished at his words. But Jesus answereth again, and saith unto them, Children, how hard is it for them that trust in riches to enter into the kingdom of God!
  • New English Translation
    The disciples were astonished at these words. But again Jesus said to them,“ Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
  • World English Bible
    The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again,“ Children, how hard it is for those who trust in riches to enter into God’s Kingdom!

交叉引用

  • PRO 11:28
    Those who trust in their riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 5 1-ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΑΚΩΒΟΥ 5 3
    Now listen, you rich people, weep and wail because of the misery that is coming on you.Your wealth has rotted, and moths have eaten your clothes.Your gold and silver are corroded. Their corrosion will testify against you and eat your flesh like fire. You have hoarded wealth in the last days. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Αʹ 6 17
    Command those who are rich in this present world not to be arrogant nor to put their hope in wealth, which is so uncertain, but to put their hope in God, who richly provides us with everything for our enjoyment. (niv)
  • PSA 52:7
    “ Here now is the man who did not make God his stronghold but trusted in his great wealth and grew strong by destroying others!” (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 3 17
    You say,‘ I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.’ But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13 33
    “ My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come. (niv)
  • HAB 2:9
    “ Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin! (niv)
  • EZK 28:4-5
    By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself and amassed gold and silver in your treasuries.By your great skill in trading you have increased your wealth, and because of your wealth your heart has grown proud. (niv)
  • PRO 23:5
    Cast but a glance at riches, and they are gone, for they will surely sprout wings and fly off to the sky like an eagle. (niv)
  • JER 9:23
    This is what the Lord says:“ Let not the wise boast of their wisdom or the strong boast of their strength or the rich boast of their riches, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16 14
    The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 21 5
    He called out to them,“ Friends, haven’t you any fish?”“ No,” they answered. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 19 25
    When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked,“ Who then can be saved?” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 16-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12 21
    And he told them this parable:“ The ground of a certain rich man yielded an abundant harvest.He thought to himself,‘ What shall I do? I have no place to store my crops.’“ Then he said,‘ This is what I’ll do. I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store my surplus grain.And I’ll say to myself,“ You have plenty of grain laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry.”’“ But God said to him,‘ You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’“ This is how it will be with whoever stores up things for themselves but is not rich toward God.” (niv)
  • ZEP 1:18
    Neither their silver nor their gold will be able to save them on the day of the Lord’s wrath.” In the fire of his jealousy the whole earth will be consumed, for he will make a sudden end of all who live on the earth. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 4 4
    You, dear children, are from God and have overcome them, because the one who is in you is greater than the one who is in the world. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18 26-ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 18 27
    Those who heard this asked,“ Who then can be saved?”Jesus replied,“ What is impossible with man is possible with God.” (niv)
  • PSA 62:10
    Do not trust in extortion or put vain hope in stolen goods; though your riches increase, do not set your heart on them. (niv)
  • PRO 18:11
    The wealth of the rich is their fortified city; they imagine it a wall too high to scale. (niv)
  • ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΙΩΑΝΝΟΥ Αʹ 5 21
    Dear children, keep yourselves from idols. (niv)
  • PSA 17:14
    By your hand save me from such people, Lord, from those of this world whose reward is in this life. May what you have stored up for the wicked fill their bellies; may their children gorge themselves on it, and may there be leftovers for their little ones. (niv)
  • PSA 49:6-7
    those who trust in their wealth and boast of their great riches?No one can redeem the life of another or give to God a ransom for them— (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4 19
    My dear children, for whom I am again in the pains of childbirth until Christ is formed in you, (niv)
  • JOB 31:24-25
    “ If I have put my trust in gold or said to pure gold,‘ You are my security,’if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained, (niv)
  • 1ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 2 1
    (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6 60
    On hearing it, many of his disciples said,“ This is a hard teaching. Who can accept it?” (niv)