<< 弥迦书 7:19 >>

本节经文

  • 当代译本
    你必再怜悯我们,将我们的罪恶践踏在脚下,把我们的一切过犯抛进深海。
  • 新标点和合本
    必再怜悯我们,将我们的罪孽踏在脚下,又将我们的一切罪投于深海。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他必转回怜悯我们,把我们的罪孽踏在脚下。你必将他们一切的罪投于深海。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他必转回怜悯我们,把我们的罪孽踏在脚下。你必将他们一切的罪投于深海。
  • 圣经新译本
    他必再怜爱我们,把我们的罪孽都践踏在脚下,又把我们(按照《马索拉文本》,“我们”作“他们”;现参照其他抄本、《七十士译本》和其他古译本翻译)的一切罪恶都投在深海里。
  • 新標點和合本
    必再憐憫我們,將我們的罪孽踏在腳下,又將我們的一切罪投於深海。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他必轉回憐憫我們,把我們的罪孽踏在腳下。你必將他們一切的罪投於深海。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他必轉回憐憫我們,把我們的罪孽踏在腳下。你必將他們一切的罪投於深海。
  • 當代譯本
    你必再憐憫我們,將我們的罪惡踐踏在腳下,把我們的一切過犯拋進深海。
  • 聖經新譯本
    他必再憐愛我們,把我們的罪孽都踐踏在腳下,又把我們(按照《馬索拉文本》,“我們”作“他們”;現參照其他抄本、《七十士譯本》和其他古譯本翻譯)的一切罪惡都投在深海裡。
  • 呂振中譯本
    他必再憐憫我們,將我們的罪孽踹在腳下,將我們一切的罪投於海的深處。
  • 文理和合譯本
    彼必復矜恤我、踐我愆尤於足下、投其諸罪於深海、
  • 文理委辦譯本
    必復施恩、助予克惡、以我罪愆、棄諸深淵、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必復矜憫我、除我愆尤、以民之諸罪、投諸深淵、
  • New International Version
    You will again have compassion on us; you will tread our sins underfoot and hurl all our iniquities into the depths of the sea.
  • New International Reader's Version
    Once again you will show loving concern for us. You will completely wipe out the evil things we’ve done. You will throw all our sins into the bottom of the sea.
  • English Standard Version
    He will again have compassion on us; he will tread our iniquities under foot. You will cast all our sins into the depths of the sea.
  • New Living Translation
    Once again you will have compassion on us. You will trample our sins under your feet and throw them into the depths of the ocean!
  • Christian Standard Bible
    He will again have compassion on us; he will vanquish our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
  • New American Standard Bible
    He will again take pity on us; He will trample on our wrongdoings. Yes, You will cast all their sins Into the depths of the sea.
  • New King James Version
    He will again have compassion on us, And will subdue our iniquities. You will cast all our sins Into the depths of the sea.
  • American Standard Version
    He will again have compassion upon us; he will tread our iniquities under foot; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will again have compassion on us; He will vanquish our iniquities. You will cast all our sins into the depths of the sea.
  • King James Version
    He will turn again, he will have compassion upon us; he will subdue our iniquities; and thou wilt cast all their sins into the depths of the sea.
  • New English Translation
    You will once again have mercy on us; you will conquer our evil deeds; you will hurl our sins into the depths of the sea.
  • World English Bible
    He will again have compassion on us. He will tread our iniquities under foot; and you will cast all their sins into the depths of the sea.

交叉引用

  • 以赛亚书 38:17
    其实我受大苦对我有益。你施慈爱,从死亡的深坑中拯救我的生命,将我一切罪恶抛在你背后。
  • 耶利米书 50:20
    那时,在以色列必找不到过犯,在犹大必找不到罪恶,因为我必赦免我保留下来的余民。这是耶和华说的。
  • 罗马书 6:14
    罪不能再主宰你们,因为你们已经不在律法之下,而是在恩典之中。
  • 以赛亚书 43:25
    “我,是我为自己的缘故,除去你的过犯,忘掉你的罪恶。
  • 诗篇 103:12
    东离西有多远,祂叫我们的过犯离我们也多远!
  • 耶利米书 31:34
    谁都无需再教导他的邻居和弟兄,说,‘你要认识耶和华’,因为他们无论尊卑都必认识我。我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。这是耶和华说的。”
  • 以赛亚书 63:15-17
    求你从天上垂顾,从你圣洁、荣耀的居所垂看。你的热忱和大能在哪里呢?难道你不再眷爱、怜悯我们吗?虽然亚伯拉罕不认识我们,以色列不承认我们,但你是我们的父亲。耶和华啊,你是我们的父亲,你自古以来就是我们的救赎主。耶和华啊!你为何使我们偏离你的路,使我们硬着心不敬畏你呢?求你为了你的仆人,你的产业——以色列各支派而改变心意!
  • 提多书 2:14
    主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂的子民,成为热心行善的人。
  • 约翰一书 3:8
    一直犯罪的人是属魔鬼的,因为魔鬼从起初便犯罪,但上帝儿子的显现是为了摧毁魔鬼的工作。
  • 何西阿书 14:4
    耶和华说:“我要医治他们的叛道,心甘情愿地爱他们,因为我的怒气已经转离他们。
  • 诗篇 130:8
    祂必把以色列从罪恶中救赎出来。
  • 雅各书 4:5-6
    圣经上说:“上帝所赐、住在我们心里的圣灵深愿我们完全属于祂。”你们以为这是空谈吗?但上帝赐给我们更大的恩典,所以圣经上说:“上帝阻挡骄傲的人,恩待谦卑的人。”
  • 罗马书 6:17-22
    感谢上帝!你们从前虽然做过罪的奴隶,现在却衷心服从了所传给你们的教导,从罪中得到释放,成为义的奴仆。因为你们有人性的软弱,我就从人的立场向你们解释。以前你们将身体献给肮脏不法的事,任其奴役,助长不法。现在你们要将身体奉献给义,为义效劳,成为圣洁的人。你们做罪的奴隶时,不受义的约束,做了现在想起来也觉得羞耻的事,得到了什么益处呢?那些事只能导致死亡!但现在你们已从罪中得到释放,做了上帝的奴仆,这样会使你们圣洁,最终得到永生。
  • 罗马书 8:13
    你们若随从罪恶本性活着,必定死亡;但若靠着圣灵除去身体的恶行,就必活着。
  • 罗马书 7:23-25
    然而,我发觉在我身体内另有一个律和我心中的律作战,将我俘虏,使我服从身体内犯罪的律。我真是苦啊!谁能救我脱离这个被死亡控制的身体呢?感谢上帝,祂借着我们的主耶稣基督救了我!这样看来,我的内心服从上帝的律法,但我罪恶的本性却服从犯罪的律。
  • 以西结书 11:19-20
    我必赐给他们一颗专一的心,将新灵放在他们里面,除去他们的石心,赐给他们肉心,使他们恪守我的律例,谨遵我的典章。他们将做我的子民,我将做他们的上帝。
  • 申命记 32:36
    “耶和华见自己的子民力量衰竭,奴隶和自由人所剩无几,必为他们主持公道,怜悯祂的仆人。
  • 耶利米哀歌 3:32
    主尽管使人忧伤,祂依然怜悯人,因为祂有无限的慈爱。
  • 申命记 30:6
    你们的上帝耶和华要洁净你们和你们子孙的心,好让你们全心全意地爱祂,并且存活。
  • 罗马书 8:2-3
    因为赐人生命之圣灵的律已经在基督耶稣里使我获得自由,脱离了罪与死的律。律法因为人性软弱而无法成就的事,上帝亲自成就了。祂差遣自己的儿子成为和罪人一样有血有肉的人,作了赎罪祭,废掉了罪的权势,
  • 耶利米书 31:20
    耶和华说:“以法莲不是我的爱子吗?他不是我喜悦的孩子吗?我虽然常常责备他,但仍然惦记着他。我深深地想念他,我必怜悯他。
  • 但以理书 9:24
    “已经为你的同胞和圣城定了七十个七,以终结叛逆,除掉罪恶,赎尽过犯,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所。
  • 诗篇 90:13-14
    耶和华啊,我还要苦候多久呢?求你怜悯你的仆人。求你在清晨以慈爱来满足我们,使我们一生欢喜歌唱。
  • 申命记 30:3
    祂必改变你们被掳的境遇,怜悯你们,把你们从祂驱逐你们去的列国招聚回来。
  • 以斯拉记 9:8-9
    但如今我们的上帝耶和华暂且施恩于我们,为我们存留一些余民,使我们安然住在这圣洁之地。你使我们眼睛明亮,在我们受奴役时赐给我们一点生机。虽然我们是奴隶,我们的上帝却没有离弃受奴役的我们,祂在波斯众王面前施恩于我们,使我们复兴、得以重建毁坏的上帝的殿,让我们在犹大和耶路撒冷有护墙。
  • 以西结书 36:25-27
    我要在你们身上洒清水洁净你们,洗净你们所有的污秽,除掉你们心中一切的偶像。我要赐你们一颗新心,把新的灵放在你们里面。我要除去你们的石心,赐给你们一颗肉心。我要把我的灵放在你们里面,使你们恪守我的律例,谨遵我的典章。