<< 弥迦书 4:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹划。他聚集他们,好像把禾捆聚到禾场一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹算,他聚集他们,像把禾捆聚到禾场。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹算,他聚集他们,像把禾捆聚到禾场。
  • 当代译本
    他们却不知道耶和华的心意,也不明白祂的计划。祂聚集他们是要惩罚他们,像把禾捆堆积在麦场一样。
  • 圣经新译本
    但是,他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的谋略;他收集他们,好像把禾捆收集到禾场一样。
  • 新標點和合本
    他們卻不知道耶和華的意念,也不明白他的籌劃。他聚集他們,好像把禾捆聚到禾場一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們卻不知道耶和華的意念,也不明白他的籌算,他聚集他們,像把禾捆聚到禾場。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們卻不知道耶和華的意念,也不明白他的籌算,他聚集他們,像把禾捆聚到禾場。
  • 當代譯本
    他們卻不知道耶和華的心意,也不明白祂的計劃。祂聚集他們是要懲罰他們,像把禾捆堆積在麥場一樣。
  • 聖經新譯本
    但是,他們卻不知道耶和華的意念,也不明白他的謀略;他收集他們,好像把禾捆收集到禾場一樣。
  • 呂振中譯本
    但他們卻不知道永恆主的意念,不明白他的計畫;他收集他們、就像把禾捆聚到禾場一樣。
  • 文理和合譯本
    但彼不知耶和華之意、不明其謀、蓋耶和華集之、如集禾束在於禾場、
  • 文理委辦譯本
    惟彼列邦、不知我耶和華之意、不測我謀、後必為我所集、譬諸禾稼、束於穀場、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟彼眾不知主之意、不明主之謀、主集必眾、如集禾束於穀場、
  • New International Version
    But they do not know the thoughts of the Lord; they do not understand his plan, that he has gathered them like sheaves to the threshing floor.
  • New International Reader's Version
    But those nations don’t know what the Lord has in mind. They don’t understand his plan. He has planned to gather them up like bundles of grain. He has planned to take them to his threshing floor.
  • English Standard Version
    But they do not know the thoughts of the Lord; they do not understand his plan, that he has gathered them as sheaves to the threshing floor.
  • New Living Translation
    But they do not know the Lord’s thoughts or understand his plan. These nations don’t know that he is gathering them together to be beaten and trampled like sheaves of grain on a threshing floor.
  • Christian Standard Bible
    But they do not know the LORD’s intentions or understand his plan, that he has gathered them like sheaves to the threshing floor.
  • New American Standard Bible
    But they do not know the thoughts of the Lord, And they do not understand His plan; For He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
  • New King James Version
    But they do not know the thoughts of the Lord, Nor do they understand His counsel; For He will gather them like sheaves to the threshing floor.
  • American Standard Version
    But they know not the thoughts of Jehovah, neither understand they his counsel; for he hath gathered them as the sheaves to the threshing- floor.
  • Holman Christian Standard Bible
    But they do not know the Lord’s intentions or understand His plan, that He has gathered them like sheaves to the threshing floor.
  • King James Version
    But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel: for he shall gather them as the sheaves into the floor.
  • New English Translation
    But they do not know what the LORD is planning; they do not understand his strategy. He has gathered them like stalks of grain to be threshed at the threshing floor.
  • World English Bible
    But they don’t know the thoughts of Yahweh, neither do they understand his counsel; for he has gathered them like the sheaves to the threshing floor.

交叉引用

  • 耶利米书 29:11
    耶和华说:我知道我向你们所怀的意念是赐平安的意念,不是降灾祸的意念,要叫你们末后有指望。
  • 路加福音 3:17
    他手里拿着簸箕,要扬净他的场,把麦子收在仓里,把糠用不灭的火烧尽了。”
  • 以赛亚书 55:8
    耶和华说:“我的意念非同你们的意念;我的道路非同你们的道路。
  • 约珥书 3:12-13
    “万民都当兴起,上到约沙法谷;因为我必坐在那里,审判四围的列国。开镰吧!因为庄稼熟了;践踏吧!因为酒榨满了。酒池盈溢;他们的罪恶甚大。
  • 罗马书 11:33-34
    深哉,神丰富的智慧和知识!他的判断何其难测!他的踪迹何其难寻!谁知道主的心?谁作过他的谋士呢?
  • 撒迦利亚书 14:1-3
    耶和华的日子临近,你的财物必被抢掠,在你中间分散。因为我必聚集万国与耶路撒冷争战,城必被攻取,房屋被抢夺,妇女被玷污,城中的民一半被掳去;剩下的民仍在城中,不致剪除。那时,耶和华必出去与那些国争战,好像从前争战一样。
  • 以赛亚书 21:10
    我被打的禾稼,我场上的谷啊,我从万军之耶和华以色列的神那里所听见的,都告诉你们了。
  • 启示录 14:14-20
    我又观看,见有一片白云,云上坐着一位好像人子,头上戴着金冠冕,手里拿着快镰刀。又有一位天使从殿中出来,向那坐在云上的大声喊着说:“伸出你的镰刀来收割;因为收割的时候已经到了,地上的庄稼已经熟透了。”那坐在云上的,就把镰刀扔在地上,地上的庄稼就被收割了。又有一位天使从天上的殿中出来,他也拿着快镰刀。又有一位天使从祭坛中出来,是有权柄管火的,向拿着快镰刀的大声喊着说:“伸出快镰刀来,收取地上葡萄树的果子,因为葡萄熟透了!”那天使就把镰刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丢在神忿怒的大酒榨中。那酒榨踹在城外,就有血从酒榨里流出来,高到马的嚼环,远有六百里。