<< 彌迦書 1:9 >>

本节经文

  • 當代譯本
    因為撒瑪利亞的創傷無法救治,已經禍及猶大,直逼我百姓的城門,直逼耶路撒冷。
  • 新标点和合本
    因为撒玛利亚的伤痕无法医治,延及犹大和耶路撒冷我民的城门。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    因为撒玛利亚的创伤无法医治,蔓延到犹大,到了我百姓的城门,直达耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-简体)
    因为撒玛利亚的创伤无法医治,蔓延到犹大,到了我百姓的城门,直达耶路撒冷。
  • 当代译本
    因为撒玛利亚的创伤无法救治,已经祸及犹大,直逼我百姓的城门,直逼耶路撒冷。
  • 圣经新译本
    因为撒玛利亚的创伤无法医治,并且殃及犹大,直逼我子民的城门,就是耶路撒冷。
  • 新標點和合本
    因為撒馬利亞的傷痕無法醫治,延及猶大和耶路撒冷我民的城門。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    因為撒瑪利亞的創傷無法醫治,蔓延到猶大,到了我百姓的城門,直達耶路撒冷。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    因為撒瑪利亞的創傷無法醫治,蔓延到猶大,到了我百姓的城門,直達耶路撒冷。
  • 聖經新譯本
    因為撒瑪利亞的創傷無法醫治,並且殃及猶大,直逼我子民的城門,就是耶路撒冷。
  • 呂振中譯本
    因為撒瑪利亞的創傷無法醫治,乃是延及猶大,直逼我人民的城門,至於耶路撒冷。
  • 文理和合譯本
    因其創不能醫、延及猶大、至於耶路撒冷、我民之門、
  • 文理委辦譯本
    敵至猶大耶路撒冷門、其禍遍於我民、其傷不得醫痊、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋撒瑪利亞之傷甚重、延及猶大、延及我民之邑門、延及耶路撒冷、
  • New International Version
    For Samaria’s plague is incurable; it has spread to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.
  • New International Reader's Version
    Samaria’s plague can’t be healed. The plague has spread to Judah. It has spread right up to the gate of my people. It has spread to Jerusalem itself.
  • English Standard Version
    For her wound is incurable, and it has come to Judah; it has reached to the gate of my people, to Jerusalem.
  • New Living Translation
    For my people’s wound is too deep to heal. It has reached into Judah, even to the gates of Jerusalem.
  • Christian Standard Bible
    For her wound is incurable and has reached even Judah; it has approached my people’s city gate, as far as Jerusalem.
  • New American Standard Bible
    For her wound is incurable, For it has come to Judah; It has reached the gate of my people, Even to Jerusalem.
  • New King James Version
    For her wounds are incurable. For it has come to Judah; It has come to the gate of My people— To Jerusalem.
  • American Standard Version
    For her wounds are incurable; for it is come even unto Judah; it reacheth unto the gate of my people, even to Jerusalem.
  • Holman Christian Standard Bible
    For her wound is incurable and has reached even Judah; it has approached the gate of my people, as far as Jerusalem.
  • King James Version
    For her wound[ is] incurable; for it is come unto Judah; he is come unto the gate of my people,[ even] to Jerusalem.
  • New English Translation
    For Samaria’s disease is incurable. It has infected Judah; it has spread to the leadership of my people and has even contaminated Jerusalem!
  • World English Bible
    For her wounds are incurable; for it has come even to Judah. It reaches to the gate of my people, even to Jerusalem.

交叉引用

  • 耶利米書 30:11-15
    因為我與你們同在,要拯救你們。這是耶和華說的。我要徹底毀滅列國,就是我曾使你們流亡的地方。但我不會徹底毀滅你們,也不會饒過你們,我必公正地懲治你們。」耶和華說:「你們的創傷無法醫治,你們的傷口無法痊癒。沒有人幫助你們,你們的傷處無藥可治,你們無法痊癒。你們的盟友都忘了你們,對你們漠不關心。我要像你們的仇敵一樣擊打你們,殘酷地懲罰你們,因為你們罪大惡極,罪過無數。你們為何因自己無法醫治的創傷而哭泣呢?因為你們罪大惡極,罪過無數,我才這樣懲罰你們。
  • 彌迦書 1:12
    瑪律的居民痛苦不堪,渴望得到拯救,因為耶和華已把災難降到耶路撒冷的城門。
  • 以賽亞書 8:7-8
    我要差來亞述王的軍隊,使他們像幼發拉底河的洪流一樣洶湧而來,淹沒一切水道,漫過河岸,席捲猶大,使整個猶大幾遭滅頂之災。他必展開雙翼橫掃你的土地。」願上帝與我們同在!
  • 歷代志下 32:1-23
    在希西迦忠心地辦好這些事以後,亞述王西拿基立起兵入侵猶大,圍攻各堅城,企圖攻佔這些城。希西迦見西拿基立定意要攻打耶路撒冷,就與眾官員和將領商議,決定截斷城外的水源,眾人也都贊成。於是,他們召集大批民眾,截斷所有的水源和過境的溪流,不讓亞述王得到充足的水。希西迦發憤圖強,修築所有被毀壞的城牆,在上面建造城樓,在城外加建一道牆,並在大衛城的米羅加強防禦,製造許多兵器和盾牌。他委任將領管理民眾,將他們全部召集在城門的廣場上,訓勉他們說:「你們要剛強勇敢,不要在亞述王和他的大軍面前恐懼驚慌,因為與我們同在的比與他同在的更有能力。那與他同在的只是血肉之軀,與我們同在的卻是我們的上帝耶和華,祂必幫助我們,為我們作戰。」眾人因猶大王希西迦的這番話而得到鼓舞。之後,亞述王西拿基立率領全軍圍攻拉吉,同時派遣使者到耶路撒冷城,對猶大王希西迦和城中所有的猶大人說:「亞述王西拿基立這樣說,『你們仍然留在被困的耶路撒冷,究竟倚仗什麼呢?希西迦說你們的上帝耶和華會從亞述王手中拯救你們,難道你們不知道這是哄騙你們的話,是要叫你們留在這裡饑渴至死嗎?這希西迦不是曾經廢掉耶和華的邱壇和祭壇,吩咐猶大人和耶路撒冷人只在一個祭壇前敬拜,在祭壇上燒香嗎?難道你們不知道我和我的祖先怎樣對付列國嗎?列國的神明哪個能從我手中救自己的國家呢?我祖先所滅的列國中,有哪國的神明能從我手中救自己的國民呢?難道你們的上帝能從我手中救你們嗎?所以,不要讓希西迦欺騙、迷惑你們,也不要相信他!任何民族或國家的神明都不能從我和我祖先手中救他的人民,何況你們的上帝呢?』」亞述王的使者還用別的話譭謗耶和華上帝和祂的僕人希西迦。西拿基立還寫信侮辱以色列的上帝耶和華說:「既然列邦的神明都不能從我手中救自己的人民,希西迦的上帝也不例外。」亞述王的使者用希伯來語大聲向城牆上的耶路撒冷人喊話,威嚇他們,使他們懼怕,以便攻取城。他把耶路撒冷的上帝與世間人手所造的神像相提並論。於是,希西迦王和亞摩斯的兒子以賽亞先知向天上的上帝呼求禱告。耶和華就差遣一個天使進入亞述王營中,毀滅了所有的勇士、官長和將領。西拿基立只好滿臉羞愧地返回自己的國家。趁他去他神明的廟裡時,他的幾個親生兒子用刀殺了他。這樣,耶和華從亞述王西拿基立及一切仇敵手中拯救了希西迦和耶路撒冷的居民,使他們四境平安。許多人帶著祭物到耶路撒冷獻給耶和華,也帶許多名貴的禮物送給猶大王希西迦。此後,希西迦受到各國的敬重。
  • 以賽亞書 10:28-32
    亞述大軍攻佔了亞葉,穿過米磯崙,把輜重存放在密抹。他們過了關口,在迦巴宿營。拉瑪人戰戰兢兢,掃羅的鄉親基比亞人倉皇逃跑。迦琳人啊,高聲喊叫吧!萊煞人啊,可憐的亞拿突人啊,留心聽吧!瑪得米納人逃跑,基柄人躲藏。那時,亞述王必屯兵挪伯,向著錫安城的山嶺,向著耶路撒冷的山丘摩拳擦掌。
  • 以賽亞書 1:5-6
    你們為什麼一再叛逆?你們還要受責打嗎?你們已經頭破血流,身心疲憊。你們已經體無完膚,從頭到腳傷痕纍纍,傷口沒有清洗,沒有包紮,也沒有敷藥。
  • 以賽亞書 3:26
    錫安的城門必悲傷、哀哭,錫安必空空地坐在地上。
  • 列王紀下 18:9-13
    希西迦執政第四年,即以拉的兒子以色列王何細亞執政第七年,亞述王撒縵以色起兵攻打撒瑪利亞城,將城包圍。三年之後,就是希西迦執政第六年,以色列王何細亞執政第九年,撒瑪利亞失陷。亞述王把以色列人擄到亞述,將他們安置在哈臘、歌散的哈博河一帶以及瑪代人的城邑裡。這都是因為以色列人沒有聽從他們的上帝耶和華,違背了祂的約,不遵行祂僕人摩西所吩咐的一切。希西迦王執政第十四年,亞述王西拿基立起兵攻取了猶大所有的堅城。
  • 以賽亞書 37:22-36
    以下是耶和華對他的判語,錫安的居民藐視你,嘲笑你;耶路撒冷的居民朝你逃竄的背影搖頭。「『你在侮辱、褻瀆誰呢?你不放在眼裡、高聲罵的是誰呢?是以色列的聖者!你藉你的使者侮辱主。你說你帶著許多戰車上到群山之巔,上到黎巴嫩的巔峰,砍下最高的香柏樹和上好的松樹,征服最高的山和最美的樹林。你說你已在外邦之地挖井喝水,已用腳掌踏乾埃及的河流。「『難道你不知這是我在遠古所定的嗎?如今我要實現我昔日所定的計劃,就是藉著你使堅城淪為廢墟。城中的居民軟弱無力,驚慌失措,羞愧難當,脆弱如野草和菜蔬,又像還未長大就被曬焦的房頂草。「『你起你坐,你出你進,你向我發怒,我都知道。因為你向我發怒,你狂傲的話達到了我耳中,我要用鉤子鉤住你的鼻子,把嚼環放在你嘴裡,使你原路返回。』「希西迦啊,我要給你一個兆頭。你們今年明年要吃野生的,後年要撒種,收割,栽種葡萄園,吃園中的果子。猶大的倖存者要再次向下扎根,向上結果。因為將有餘民從耶路撒冷出來,有倖存者從錫安山出來。萬軍之耶和華必熱切地成就這事。至於亞述王,耶和華說,『他必不能進城或向這裡射一箭,必不能手持盾牌兵臨城下或修築攻城的高臺。他必原路返回,不得進入這城。這是耶和華說的。我必為自己和我僕人大衛而保護、拯救這城。』」於是,耶和華的天使到亞述營中殺了十八萬五千人。人們清早起來,發現到處是屍體。
  • 耶利米書 15:18
    為什麼我的痛楚無休無止?為什麼我的創傷無法醫治?難道你要像一條時斷時流的小溪讓我無法依靠嗎?