<< Micah 1:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    众山在他以下必消化,诸谷必崩裂,如蜡化在火中,如水冲下山坡。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    众山在他底下熔化,诸谷崩裂,如蜡熔在火中,如水冲下山坡。
  • 和合本2010(神版-简体)
    众山在他底下熔化,诸谷崩裂,如蜡熔在火中,如水冲下山坡。
  • 当代译本
    群山在祂脚下熔化,犹如火中的蜡;山谷崩裂,岩石如水沿山坡倾泻。
  • 圣经新译本
    群山在他脚下融化,众谷裂开,如蜡在火前一般,像水冲下斜坡一般,
  • 新標點和合本
    眾山在他以下必消化,諸谷必崩裂,如蠟化在火中,如水沖下山坡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    眾山在他底下熔化,諸谷崩裂,如蠟熔在火中,如水沖下山坡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    眾山在他底下熔化,諸谷崩裂,如蠟熔在火中,如水沖下山坡。
  • 當代譯本
    群山在祂腳下熔化,猶如火中的蠟;山谷崩裂,岩石如水沿山坡傾瀉。
  • 聖經新譯本
    群山在他腳下融化,眾谷裂開,如蠟在火前一般,像水沖下斜坡一般,
  • 呂振中譯本
    眾山必熔化於他以下,眾山谷必裂開,像蠟在火前面,像水傾瀉斜坡一樣。
  • 文理和合譯本
    其下諸山銷鎔、諸谷分裂、如蠟在火前、如水流坡下、
  • 文理委辦譯本
    主臨格時、峰巒頓失、陵谷頓開、如蠟消融、如水就下、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其立於山、山消谷裂、如蠟融於火中、如水流於坡下、
  • New International Version
    The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.
  • New International Reader's Version
    The mountains will melt under him like wax near a fire. The valleys will be broken apart by water rushing down a slope.
  • English Standard Version
    And the mountains will melt under him, and the valleys will split open, like wax before the fire, like waters poured down a steep place.
  • New Living Translation
    The mountains melt beneath his feet and flow into the valleys like wax in a fire, like water pouring down a hill.
  • Christian Standard Bible
    The mountains will melt beneath him, and the valleys will split apart, like wax near a fire, like water cascading down a mountainside.
  • New American Standard Bible
    The mountains will melt under Him And the valleys will be split, Like wax before the fire, Like water poured down a steep place.
  • New King James Version
    The mountains will melt under Him, And the valleys will split Like wax before the fire, Like waters poured down a steep place.
  • American Standard Version
    And the mountains shall be melted under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire, as waters that are poured down a steep place.
  • Holman Christian Standard Bible
    The mountains will melt beneath Him, and the valleys will split apart, like wax near a fire, like water cascading down a mountainside.
  • King James Version
    And the mountains shall be molten under him, and the valleys shall be cleft, as wax before the fire,[ and] as the waters[ that are] poured down a steep place.
  • New English Translation
    The mountains will disintegrate beneath him, and the valleys will be split in two. The mountains will melt like wax in a fire, the rocks will slide down like water cascading down a steep slope.
  • World English Bible
    The mountains melt under him, and the valleys split apart, like wax before the fire, like waters that are poured down a steep place.

交叉引用

  • Nahum 1:5
    The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it. (niv)
  • Psalms 97:5
    The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth. (niv)
  • Habakkuk 3:6
    He stood, and shook the earth; he looked, and made the nations tremble. The ancient mountains crumbled and the age- old hills collapsed— but he marches on forever. (niv)
  • Amos 9:5
    The Lord, the Lord Almighty— he touches the earth and it melts, and all who live in it mourn; the whole land rises like the Nile, then sinks like the river of Egypt; (niv)
  • Habakkuk 3:10
    the mountains saw you and writhed. Torrents of water swept by; the deep roared and lifted its waves on high. (niv)
  • Judges 5:4
    “ When you, Lord, went out from Seir, when you marched from the land of Edom, the earth shook, the heavens poured, the clouds poured down water. (niv)
  • Isaiah 64:1-3
    Oh, that you would rend the heavens and come down, that the mountains would tremble before you!As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil, come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!For when you did awesome things that we did not expect, you came down, and the mountains trembled before you. (niv)
  • Zechariah 14:4
    On that day his feet will stand on the Mount of Olives, east of Jerusalem, and the Mount of Olives will be split in two from east to west, forming a great valley, with half of the mountain moving north and half moving south. (niv)
  • Revelation 20:11
    Then I saw a great white throne and him who was seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and there was no place for them. (niv)
  • Psalms 68:2
    May you blow them away like smoke— as wax melts before the fire, may the wicked perish before God. (niv)
  • 2 Peter 3 10-2 Peter 3 12
    But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done in it will be laid bare.Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly livesas you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat. (niv)