<< 彌迦書 1:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬民哪,你們都要聽!地和其上所有的,要留心聽!主耶和華要從他的聖殿指證你們的不是。
  • 新标点和合本
    万民哪,你们都要听!地和其上所有的,也都要侧耳而听!主耶和华从他的圣殿要见证你们的不是。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万民哪,你们都要听!地和其上所有的,要留心听!主耶和华要从他的圣殿指证你们的不是。
  • 和合本2010(神版-简体)
    万民哪,你们都要听!地和其上所有的,要留心听!主耶和华要从他的圣殿指证你们的不是。
  • 当代译本
    万民啊,你们都要听!大地和地上的万物啊,你们要侧耳倾听!主耶和华从祂的圣殿里作证指控你们。
  • 圣经新译本
    万民哪!你们都要听;地和地上所遍满的,你们要聆听;主耶和华要指证你们的不是,主必从他的圣殿指证你们的不是。
  • 新標點和合本
    萬民哪,你們都要聽!地和其上所有的,也都要側耳而聽!主耶和華從他的聖殿要見證你們的不是。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬民哪,你們都要聽!地和其上所有的,要留心聽!主耶和華要從他的聖殿指證你們的不是。
  • 當代譯本
    萬民啊,你們都要聽!大地和地上的萬物啊,你們要側耳傾聽!主耶和華從祂的聖殿裡作證指控你們。
  • 聖經新譯本
    萬民哪!你們都要聽;地和地上所遍滿的,你們要聆聽;主耶和華要指證你們的不是,主必從他的聖殿指證你們的不是。
  • 呂振中譯本
    萬族之民哪,你們都要聽;地和充滿於其上的啊,要側耳以聽;主永恆主要見證你們的不是,主從他的聖殿堂要斥責你們。
  • 文理和合譯本
    諸民歟、爾其聽之、地與充其上者、傾耳聆之、主耶和華自其聖殿、向爾為證、
  • 文理委辦譯本
    曰、斯土眾民、天下億兆、宜聽斯言、主耶和華自其聖殿、督責斯眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬民歟、爾曹當聽、地與凡在其上者、爾其傾聽、主天主作證責爾、即主自其聖殿作證責爾、
  • New International Version
    Hear, you peoples, all of you, listen, earth and all who live in it, that the Sovereign Lord may bear witness against you, the Lord from his holy temple.
  • New International Reader's Version
    Listen to me, all you nations! Earth and everyone who lives in it, pay attention! The Lord and King will be a witness against you. The Lord will speak from his holy temple in heaven.
  • English Standard Version
    Hear, you peoples, all of you; pay attention, O earth, and all that is in it, and let the Lord God be a witness against you, the Lord from his holy temple.
  • New Living Translation
    Attention! Let all the people of the world listen! Let the earth and everything in it hear. The Sovereign Lord is making accusations against you; the Lord speaks from his holy Temple.
  • Christian Standard Bible
    Listen, all you peoples; pay attention, earth and everyone in it! The Lord GOD will be a witness against you, the Lord, from his holy temple.
  • New American Standard Bible
    Hear, you peoples, all of you; Listen carefully, earth and all it contains, And may the Lord God be a witness against you, The Lord from His holy temple.
  • New King James Version
    Hear, all you peoples! Listen, O earth, and all that is in it! Let the Lord GOD be a witness against you, The Lord from His holy temple.
  • American Standard Version
    Hear, ye peoples, all of you; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord Jehovah be witness against you, the Lord from his holy temple.
  • Holman Christian Standard Bible
    Listen, all you peoples; pay attention, earth and everyone in it! The Lord God will be a witness against you, the Lord, from His holy temple.
  • King James Version
    Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple.
  • New English Translation
    Listen, all you nations! Pay attention, all inhabitants of earth! The sovereign LORD will testify against you; the LORD will accuse you from his majestic palace.
  • World English Bible
    Hear, you peoples, all of you. Listen, O earth, and all that is therein: and let the Lord Yahweh be witness against you, the Lord from his holy temple.

交叉引用

  • 以賽亞書 1:2
    天哪,要聽!地啊,側耳而聽!因為耶和華說:「我養育兒女,將他們養大,他們竟悖逆我。
  • 詩篇 11:4
    耶和華在他的聖殿裏,耶和華在天上的寶座上;他的眼睛察看,他的眼目察驗世人。
  • 詩篇 50:7
    「聽啊,我的子民,我要說話!以色列啊,我要審問你;我是上帝,是你的上帝!
  • 瑪拉基書 3:5
    萬軍之耶和華說:「我必臨近你們,施行審判。我必速速作見證,警戒那些行邪術的、犯姦淫的、起假誓的、剝削雇工工錢的、欺壓孤兒寡婦的、屈枉寄居者的和不敬畏我的人。」
  • 啟示錄 3:22
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。』」
  • 哈巴谷書 2:20
    惟耶和華在他的聖殿中,全地都當在他面前肅靜。
  • 詩篇 49:1-2
    萬民哪,你們都當聽這話!世上所有的居民,無論貴賤貧富,都當側耳而聽!
  • 彌迦書 6:1-2
    當聽耶和華說的話:起來,向山嶺爭辯,使岡陵聽見你的聲音。山嶺啊,要聽耶和華的指控!大地永久的根基啊,要聽!因耶和華控告他的百姓,與以色列爭辯。
  • 約拿書 2:7
    我心靈發昏時,就想起耶和華。我的禱告進入你的聖殿,達到你面前。
  • 耶利米書 22:29
    地啊,地啊,地啊,當聽耶和華的話!
  • 詩篇 50:1
    大能者上帝-耶和華已經發言呼召天下,從日出之地到日落之處。
  • 耶利米書 29:23
    這二人在以色列中做了醜事,與鄰舍的妻行淫,又假託我的名說我未曾吩咐他們的話。我知道這一切,也作見證。這是耶和華說的。』」
  • 啟示錄 2:29
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。』」
  • 啟示錄 2:11
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的必不受第二次死的害。』」
  • 詩篇 28:2
    我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音!
  • 瑪拉基書 2:14
    你們還說:「這是為甚麼呢?」因為耶和華在你和你年輕時所娶的妻之間作證。她雖是你的配偶,你誓約的妻,你卻背棄她。
  • 詩篇 50:12
    「我若是飢餓,不用告訴你,因為世界和其中所充滿的都是我的。
  • 馬可福音 7:14-15
    耶穌又叫眾人來,對他們說:「你們都要聽我的話,也要明白。從外面進去的不能玷污人,惟有從裏面出來的才玷污人。」
  • 申命記 32:1
    「諸天哪,要側耳聽我說話;願地聆聽我口中的言語。
  • 耶利米書 6:19
    地啊,當聽!看哪,我必使災禍臨到這百姓,是他們計謀所結的果子;因為他們不肯留心聽我的話,至於我的律法,他們也厭棄。
  • 啟示錄 2:7
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的,我必將上帝樂園中生命樹的果子賜給他吃。』」
  • 詩篇 24:1
    地和其中所充滿的,世界和住在其中的,都屬耶和華。
  • 啟示錄 3:13
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。』」
  • 啟示錄 3:6
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。』」
  • 啟示錄 2:17
    凡有耳朵的都應當聽聖靈向眾教會所說的話。得勝的,我必將那隱藏的嗎哪賜給他,並賜他一塊白石,石上寫着新的名字,除了那領受的以外,沒有人認識。』」