<< 弥迦书 1:2 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    万民哪,你们都要听!地和其上所有的,要留心听!主耶和华要从他的圣殿指证你们的不是。
  • 新标点和合本
    万民哪,你们都要听!地和其上所有的,也都要侧耳而听!主耶和华从他的圣殿要见证你们的不是。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    万民哪,你们都要听!地和其上所有的,要留心听!主耶和华要从他的圣殿指证你们的不是。
  • 当代译本
    万民啊,你们都要听!大地和地上的万物啊,你们要侧耳倾听!主耶和华从祂的圣殿里作证指控你们。
  • 圣经新译本
    万民哪!你们都要听;地和地上所遍满的,你们要聆听;主耶和华要指证你们的不是,主必从他的圣殿指证你们的不是。
  • 新標點和合本
    萬民哪,你們都要聽!地和其上所有的,也都要側耳而聽!主耶和華從他的聖殿要見證你們的不是。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    萬民哪,你們都要聽!地和其上所有的,要留心聽!主耶和華要從他的聖殿指證你們的不是。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    萬民哪,你們都要聽!地和其上所有的,要留心聽!主耶和華要從他的聖殿指證你們的不是。
  • 當代譯本
    萬民啊,你們都要聽!大地和地上的萬物啊,你們要側耳傾聽!主耶和華從祂的聖殿裡作證指控你們。
  • 聖經新譯本
    萬民哪!你們都要聽;地和地上所遍滿的,你們要聆聽;主耶和華要指證你們的不是,主必從他的聖殿指證你們的不是。
  • 呂振中譯本
    萬族之民哪,你們都要聽;地和充滿於其上的啊,要側耳以聽;主永恆主要見證你們的不是,主從他的聖殿堂要斥責你們。
  • 文理和合譯本
    諸民歟、爾其聽之、地與充其上者、傾耳聆之、主耶和華自其聖殿、向爾為證、
  • 文理委辦譯本
    曰、斯土眾民、天下億兆、宜聽斯言、主耶和華自其聖殿、督責斯眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬民歟、爾曹當聽、地與凡在其上者、爾其傾聽、主天主作證責爾、即主自其聖殿作證責爾、
  • New International Version
    Hear, you peoples, all of you, listen, earth and all who live in it, that the Sovereign Lord may bear witness against you, the Lord from his holy temple.
  • New International Reader's Version
    Listen to me, all you nations! Earth and everyone who lives in it, pay attention! The Lord and King will be a witness against you. The Lord will speak from his holy temple in heaven.
  • English Standard Version
    Hear, you peoples, all of you; pay attention, O earth, and all that is in it, and let the Lord God be a witness against you, the Lord from his holy temple.
  • New Living Translation
    Attention! Let all the people of the world listen! Let the earth and everything in it hear. The Sovereign Lord is making accusations against you; the Lord speaks from his holy Temple.
  • Christian Standard Bible
    Listen, all you peoples; pay attention, earth and everyone in it! The Lord GOD will be a witness against you, the Lord, from his holy temple.
  • New American Standard Bible
    Hear, you peoples, all of you; Listen carefully, earth and all it contains, And may the Lord God be a witness against you, The Lord from His holy temple.
  • New King James Version
    Hear, all you peoples! Listen, O earth, and all that is in it! Let the Lord GOD be a witness against you, The Lord from His holy temple.
  • American Standard Version
    Hear, ye peoples, all of you; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord Jehovah be witness against you, the Lord from his holy temple.
  • Holman Christian Standard Bible
    Listen, all you peoples; pay attention, earth and everyone in it! The Lord God will be a witness against you, the Lord, from His holy temple.
  • King James Version
    Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the Lord from his holy temple.
  • New English Translation
    Listen, all you nations! Pay attention, all inhabitants of earth! The sovereign LORD will testify against you; the LORD will accuse you from his majestic palace.
  • World English Bible
    Hear, you peoples, all of you. Listen, O earth, and all that is therein: and let the Lord Yahweh be witness against you, the Lord from his holy temple.

交叉引用

  • 以赛亚书 1:2
    天哪,要听!地啊,侧耳而听!因为耶和华说:“我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。
  • 诗篇 11:4
    耶和华在他的圣殿里,耶和华在天上的宝座上;他的眼睛察看,他的眼目察验世人。
  • 诗篇 50:7
    “听啊,我的子民,我要说话!以色列啊,我要审问你;我是神,是你的神!
  • 玛拉基书 3:5
    万军之耶和华说:“我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒那些行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、剥削雇工工钱的、欺压孤儿寡妇的、屈枉寄居者的和不敬畏我的人。”
  • 启示录 3:22
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。’”
  • 哈巴谷书 2:20
    惟耶和华在他的圣殿中,全地都当在他面前肃静。
  • 诗篇 49:1-2
    万民哪,你们都当听这话!世上所有的居民,无论贵贱贫富,都当侧耳而听!
  • 弥迦书 6:1-2
    当听耶和华说的话:起来,向山岭争辩,使冈陵听见你的声音。山岭啊,要听耶和华的指控!大地永久的根基啊,要听!因耶和华控告他的百姓,与以色列争辩。
  • 约拿书 2:7
    我心灵发昏时,就想起耶和华。我的祷告进入你的圣殿,达到你面前。
  • 耶利米书 22:29
    地啊,地啊,地啊,当听耶和华的话!
  • 诗篇 50:1
    大能者神—耶和华已经发言呼召天下,从日出之地到日落之处。
  • 耶利米书 29:23
    这二人在以色列中做了丑事,与邻舍的妻行淫,又假托我的名说我未曾吩咐他们的话。我知道这一切,也作见证。这是耶和华说的。’”
  • 启示录 2:29
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。’”
  • 启示录 2:11
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的必不受第二次死的害。’”
  • 诗篇 28:2
    我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音!
  • 玛拉基书 2:14
    你们还说:“这是为什么呢?”因为耶和华在你和你年轻时所娶的妻之间作证。她虽是你的配偶,你誓约的妻,你却背弃她。
  • 诗篇 50:12
    “我若是饥饿,不用告诉你,因为世界和其中所充满的都是我的。
  • 马可福音 7:14-15
    耶稣又叫众人来,对他们说:“你们都要听我的话,也要明白。从外面进去的不能玷污人,惟有从里面出来的才玷污人。”
  • 申命记 32:1
    “诸天哪,要侧耳听我说话;愿地聆听我口中的言语。
  • 耶利米书 6:19
    地啊,当听!看哪,我必使灾祸临到这百姓,是他们计谋所结的果子;因为他们不肯留心听我的话,至于我的律法,他们也厌弃。
  • 启示录 2:7
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的,我必将神乐园中生命树的果子赐给他吃。’”
  • 诗篇 24:1
    地和其中所充满的,世界和住在其中的,都属耶和华。
  • 启示录 3:13
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。’”
  • 启示录 3:6
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。’”
  • 启示录 2:17
    凡有耳朵的都应当听圣灵向众教会所说的话。得胜的,我必将那隐藏的吗哪赐给他,并赐他一块白石,石上写着新的名字,除了那领受的以外,没有人认识。’”